English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Теперь вы видите

Теперь вы видите translate Turkish

116 parallel translation
Теперь вы видите, что он всё спланировал заранее, шаг за шагом.
Gördüğünüz gibi, o geceden sonra her şeyi... adım adım planlamış olmalı.
Итак, теперь вы видите всю семью.
Şimdi, burada bütün familyayı görüyorsunuz.
Теперь вы видите, это был рак, который они в меня вложили.
İçime koydukları kanser işte bu.
Теперь вы видите что, нужно помешать им сделать из нас экспонаты!
Yani bizi sergilemelerini engellemeliyiz!
- Теперь вы видите, что натворили?
Yaptığınızdan memnun musunuz? Evet, çok memnunum.
Теперь вы видите, каких девушек можно закадрить во время обучения в госпитале?
İşte burdasınız, Bakalım neler öğreneceğiz, bir stajyer hastanesinde!
Теперь вы видите, до какой степени... король презирает эту ассамблею и нацию.
Şimdi kralın bu Meclisi ve ulusu ne kadar küçümsediğini gördük.
Теперь Вы видите, что значит старость.
Şimdi yaşlanmak ne demek görebilirsin.
Надеюсь, теперь вы видите, что несправедливо делить этот бриллиант с ними, они его не заслужили.
Umarım anlıyorsunuzdur elması Onlarla paylaşmak yanlış olur. Bunu haketmiyorlar.
Музыка Рейчела Портмана Хорошо - а теперь вы видите свою лучшую подружку и громко кричите : " Привет!
Şimdi en yakın arkadaşınızı görün ve ona seslenin...
Теперь вы видите пустоту в книгах?
Kilidin nasıl çalıştığına dikkat et.
Теперь вы видите, с кем вы столкнетесь на турнире.
Demek artık neyle... -... karşılaşacağınızı biliyorsunuz?
Теперь вы видите, дамы и господа, что, неотраженные, эти буквы превратились в А.Т.
Ve şimdi bayanlar ve baylar göreceksiniz ki aynadaki yansıma olmadan bu harfler A.T. baş harflerine döndü.
Надеюсь, теперь вы видите, что это были не просто слова.
Umarım artık haklı olduğumu anlamışsındır.
Надеюсь, теперь вы видите, что несправедливо делить этот бриллиант с ними, они его не заслужили.
Umarım anlıyorsunuzdur elması Onlarla paylaşmak yanlış olur. Bunu hak etmiyorlar.
Теперь вы видите, что я был прав.
Haklı olduğumu anladın.
Теперь вы видите жизни, которые будут уничтожены, если ваш корабль продолжить свое движение?
Geminizin şu anki yoluna devam etmesi durumunda..... sona erecek hayatları görebiliyor musun?
Теперь вы видите, капитан.
Görüyorsunuz ya, umudumuzu hiç yitirmedik.
Теперь вы видите, почему мы подозрительны к посторонним.
Yabancılara karşı neden bu kadar şüpheci olduğumuzu artık gördün.
Теперь вы видите, леди и джентльмены – достоверно доказано, что доставление радости другим людям вызывает у вас тошноту, сильные колики, даже диарею.
İşte bayanlar baylar, başkalarını mutlu etmenin mide bulantısı, kramp ve hatta ishale sebep olduğunu kanıtı.
- Теперь вы видите силу нашей решимости.
- Şimdi kararlılığımızın gücünü görüyorsun.
Теперь вы видите, о чем я?
Şimdi, söylediğimi anladın mı?
Теперь вы видите, почему я был так осторожен?
Artık, neden bu kadar dikkatli olmam gerektiğini... anlıyor musunuz?
Теперь вы видите, почему я готова на всё ради неё.
Onun için tüm bunları neden yaptığımı, artık biliyorsunuz.
Теперь вы видите Я могу не отставать от Вас?
Sana yardım edebileceğimi göremiyor musun?
И теперь, вместо его физиономии вы видите маску Фандора.
Fandor'un maskesini!
Теперь я знаю, и вы это видите... Это не я или мой рост. Это они.
Sorun ben değilim, boyum da değil, sorun onlar.
Вы не прислушались ко мне, но теперь видите сами.
Uyarılarımı dikkate alamadınız ama artık alacaksınız.
А теперь скажите мне, что Вы видите в зеркале?
- Aynada ne gördüğünü söyler misin? - Ne demek istiyorsun?
Теперь Вы сами видите, старший инспектор. Вы понимаете, почему Трессилиан был сбит с толку?
Şimdi görüyorsunuz, değil mi, Başmüfettiş,... Tressilian'ın neden o kadar aklı karışmış vaziyette olduğunu?
Так что вы видите, мы теперь друзья.
Gördünüz mü, biz artık arkadaşız çocuklar. |
Теперь... что вы видите в своих руках?
Şimdi... ellerinde, ne görüyorsun?
Что вы теперь видите?
Şimdi ne görüyorsun?
Так, и? .. Так что вы теперь видите перед собой Др.
- Eee'si siz şu anda beyin cerrahı Dr. Drake Ramoray'a bakıyorsunuz.
Теперь посмотрите вокруг и скажите мне, что вы видите.
Şİmdi, etrafa bir bak ve ne gördüğünü söyle
Теперь видите? Когда вы обо всем знаете - все не так ужасно.
Bir kere öyküleri bildiniz mi, o kadar da kötü değil.
Теперь видите, за кем вы меня оставляете замужем?
Pekala, beni neyle evli bıraktığınızı görüyor musunuz?
А теперь представьте, что значит быть вашей жертвой - ваша первая жертва - вы видите ее страдания.
Şimdi, kurbanlarından birisinin neye benzediğini hayal et- - ilk kurbanın. Acı çekişini gördün.
- Вы видите, здесь она была когда-то, но теперь там никакой родинки.
Doğum lekesi kenarda olmalı önünde değil! Gördüğünüz gibi önünede arkasınada baktık ama doğum lekesi yok.
Теперь, я думаю мы зря здесь, и я не знаю как сказать, но может быть Вы видите только те вещи, которые хотите видеть.
Bence şansını zorluyorsun. Nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum ama belki de görmek istediğin şeyleri görüyorsun.
Теперь вы их видите.
Sana onları artık görebileceğini söylemiştim.
Теперь, видите, это что-то, чего Вы никогда не говорили прежде.
Şimdi, görüyor musun, bu daha önce söylemediğiniz bir şey.
Видите ли, когда вы были главной, он гостил в вашем царстве. Теперь вы гостите у него.
Sen onun patronuyken, tatlım, o senin boyunduruğun altındaydı şimdi sen onunkindesin.
Видите, теперь вы заставили меня задуматься, почему остальные Рейфы изначально не желали этих экспериментов.
Şimdi diğer Wraithlerin neden bu deneyleri en başta istemediklerini merak ettirdin bana.
Видите, теперь вы мой пациент.
Bak, artık hastam oldun.
Ну, может теперь то вы видите, что я пытался вам объяснить.
Umarım bunca zaman söylemeye çalıştığım şeyi anladınız.
Так что, теперь вы обе их видите?
Şimdi ikiniz de mi görüyorsunuz?
Теперь вы все их видите?
Şimdi hepiniz mi onları görüyorsunuz?
Видите, теперь вы мой пациент. И теперь, работает конфиденциальность между пациентом и врачом.
Yani parayı alan kişinin kameradan haberi vardı.
теперь вы все видите что я не ограничен из за своего размера!
İşte, hepiniz gördünüz, boyum, benim için bir engel teşkil etmiyor!
Теперь что вы видите?
Şimdi, ne görüyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]