Теперь это наш дом translate Turkish
26 parallel translation
Теперь это наш дом.
Artık bizim evimiz.
Теперь это наш дом, не только мой.
Güzel.
Теперь это наш дом, не только мой.
Bu artık ikimizin de evi.
Теперь это наш дом.
Ev bize ait.
Теперь это наш дом, Илития.
Burası artık bizim evimiz Ilithyia.
Быть может, теперь это наш дом.
Belki artık evimiz burasıdır.
Теперь Это наш дом.
- Evimiz burası artık.
Теперь это наш дом.
Artık evimiz burası.
Вообще-то, согласно этой бумажке, теперь это наш дом.
Aslında bu dokümana göre artık ev bizim.
Теперь это наш дом.
Artık bizim yuvamız burası.
Никто из нас не может вернуться назад. Теперь это наш дом.
Hiçbirimiz geri gidemeyiz.
Теперь это наш дом.
Bizim evimiz artık burası.
Теперь это наш дом, и мы никуда не уйдем.
Burası artık bizim evimiz ve hiçbir yere gitmiyoruz.
Теперь это наш дом, Линкольн.
Burası artık yuvamız Lincoln.
- Теперь это наш дом.
Burası artık yeni evimiz.
Теперь это будет наш дом.
Bu evimiz olacak.
Теперь слушайте, мы любим вас обоих, но это наш дом и Дебра моя жена.
Bakın, sizleri seviyoruz. Ama bu bizim evimiz ve Debra da benim karım.
Теперь мне снится это дерево, наш дом, и какая-то женщина в доме зовет на помощь.
Şimdi o ağacı görüyorum, ve evimizi, içinde bir kadın yardım istiyor.
Как ты и сказала, это теперь наш дом.
Söylediğin gibi, burası artık bizim evimiz.
Хорошо, теперь она сломала наш дом. Это война.
Buraya kadar, evimizi yıktı, artık savaş zamanı.
Земля теперь наш дом, нравится нам это или нет.
Beğen ya da beğenme dünya bizim evimiz artık.
Итак, теперь, это наш дом.
Artık, yani burası bizim evimiz.
Тем не менее, это теперь наш дом, и просто чтобы прояснить все, мы переместили официальную границу Мистик Фолс на то место, где начинает действовать заклинание.
Görebileceğin gibi ufak bir engele takıldık. Yine de artık burası bizim evimiz. Ve her şeyi basit bir hâle getirmek için Mystic Falls'un resmi sınırını büyünün başladığı yere, tam buraya çektik.
Чем бы это ни было, теперь тут наш дом.
Kesinlikle olmaz.
Это теперь наш дом.
Artık evimiz burası.
Ну, теперь это наш общий дом, миссис Конновер.
Evet ama artık burası ikimizin evi, Bayan Connover.
теперь это 182
теперь это мой дом 16
теперь это не так 16
теперь это твой дом 18
теперь это в прошлом 17
теперь это не имеет значения 26
теперь это официально 19
теперь это неважно 28
теперь это не важно 25
теперь это уже не важно 23
теперь это мой дом 16
теперь это не так 16
теперь это твой дом 18
теперь это в прошлом 17
теперь это не имеет значения 26
теперь это официально 19
теперь это неважно 28
теперь это не важно 25
теперь это уже не важно 23
это наш дом 242
наш дом 189
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
наш дом 189
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь все 114
теперь всё 97
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё в порядке 73
теперь все 114
теперь всё 97
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты 640
теперь ты моя 25
теперь я 317
теперь мы квиты 123
теперь все по 33
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты 640
теперь ты моя 25
теперь я 317
теперь мы квиты 123