English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Только посмотри на нас

Только посмотри на нас translate Turkish

27 parallel translation
Ты только посмотри на нас.
Halimize bir bak!
Только посмотри на нас.
Şu halimize bak.
- Только посмотри на нас!
- Şu halimize bak!
Но только посмотри на нас! Мы везде!
Ama bize baksana, her yerdeyiz.
Только посмотри на нас.
Halimize bak.
Ты только посмотри на нас.
Şu halimize bakın.
Да здесь всего по две штуки! Только посмотри на нас.
Her şeyden iki tane var.
Ты только посмотри на нас, все из себя такие взрослые.
Bak bir bize, tam yetişkinler gibiyiz.
Только посмотри на нас.
Bize bir baksana.
Только посмотри на нас.
Bak, gördün mü?
Только посмотри на нас : парочка коварных головорезов, столкнувшихся волею судеб.
Şuraya bak, kader bir çift kurnaz kanun kaçağını bir araya getirmiş.
Ты только посмотри на нас, Бо-Бо.
Bize bak, Bo-Bo.
Только посмотри на нас.
Şu hâlimize bak.
Только посмотри на нас. Мы тут в течении 10 минут дискутируем есть там тигр или нет.
Bize bir bak. 10 dakikadır burada kaplanın olup olmadığını tartışıyoruz.
Только посмотри на нас, вместе стоящих на пороге отцовства.
Bize baksana- - ikimiz de babalığın doruğundayız.
Только посмотри на нас.
Şu halimize bir bak.
- Только посмотри на нас.
Şu hâlimize bak.
Ты только посмотри на нас!
Şu hâlimize bak.
Только посмотри на нас, бинтуем наружные раны, в то время как внутренности этих людей могут быть всмятку.
Şu hâlimize baksana. Daha kendileri yenilgiyi kabul etmişken millete yara bandı yapıştırıp duruyoruz.
Что мы не боимся? Может, и правда. Ты только посмотри на нас.
Herkesin gelmesine sevindim Aria hariç tabii.
Только посмотри на нас, Арамис, ты, мушкетёр, и я, леди.
Şu haline bak, Aramis sen bir silahşörsün ve ben, ben de bir hanımefendiyim.
Только посмотри на нее. В 60 миллионах километров от нас.
64 milyon kilometre uzakta.
Дэнни у нас мощный, ты только на него посмотри.
Yani, Danny daha güçlü. Ona bir baksana.
Боже, посмотри только на нас.
Tanrım bize bak.
Посмотри на меня, если только замечу, что ты стараешься нас обмануть своей магией, проведешь вечность в этом ящике.
Bana bak. Büyü yapmak için parmağını bile kımıldatsan hayatını sonsuza kadar bu kutunun içinde geçirirsin.
И что ни один из нас не выжил бы в тюрьме. Но ты только посмотри на себя.
Burada olmanın ne kadar havalı olduğundan, bizim asla yapamayacağımızdan.
Посмотри на нас, у нас есть вся роскошь, какую только можно себе представить а бедная Грир до сих пор живёт Бог знает где
Bize bak... her türlü lükse sahibiz, ama zavallı Greer Allah bilir nerede yaşıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]