English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Только посмотри на это

Только посмотри на это translate Turkish

165 parallel translation
- Ты только посмотри на это.
- Bak sen şu işe!
- Эй, ты только посмотри на это!
- Muhteşem görünüyor.
Вот почему он пребывает в таком состоянии. Только посмотри на это.
Bu yüzden böyle kıpırdamadan duruyor, bak şimdi.
Только посмотри на это!
Şuna bakarmısın!
- Боже, только посмотри на это?
Nerede bu adam?
Не могу дождаться того момента, когда буду лежать на солнце. Ты только посмотри на это солнце вон там!
Güneşe çıkmak için sabırsızlanıyorum.
Боже всемогущий, ты только посмотри на это!
Aman Tanrım! Şuna bir bak!
Ты только посмотри на это. Hе видела ничего более отвратительного.
Hayatımda bu kadar iğrenç bir şey daha görmedim.
Ты только посмотри на это!
Bak şuna!
Только посмотри на это!
Şuna bir bak!
Дерьмо. Ты только посмотри на это.
Kahretsin, şuna bak.
Ох, Только посмотри на это стекло. Нет, нет.
Şu kırılan camlara bak.
Господи, ты только посмотри на это.
Tanrım, şuna bak!
Да ты только посмотри на это.
Baksana! Kişiliği var, değil mi?
Ты только посмотри на это.
Şuna bak.
Только посмотри на это дерьмо.
Şu sıçtığımın şeyine bak.
Ты только посмотри на это!
Yani, şuna bir bak!
Только посмотри на это!
Suna bak!
Только посмотри на это!
Aaa.. Şuna bakın!
Мигалки. Черт. Только посмотри на это, чувак.
Lanet olsun, şu ışıklara bak adamım.
Ты только посмотри на это большое пятно.
Şu kocaman lekeye bir bakar mısın.
Бог ты мой, ты только посмотри на это!
Aman tanrım!
- Нет, ты только посмотри на это...
Ben... - Şunlara bakar mısın?
Ты только посмотри на это.
Bunları görebiliyor musun?
Только посмотри на это.
Şuna bak.
Боже, ты только посмотри на это.
Şu broşürlere bak.
Ты только посмотри на это! Почини, по крайней мере, каретку!
Şu hurdaya bak!
- Только посмотри на это.
- Şuna bak. - Nedir o?
Ты только посмотри на это.
- Burada kasap dükkanı açalım.
Господи, только посмотри на это.
Tanrım şuna bak.
Ты только посмотри на это.
Hadi adamım, bir göz at.
Только посмотри на это.
Şuna bir baksana.
Только посмотри на это!
Şuna bakın!
Только посмотри на это!
- Ahh! - Şuna bak!
- Только посмотри на это.
- Ne? Şu hale baksana.
- Ты только посмотри на это место.
- Şuraya bak. - Adam.
Скажу только посмотри на это.
Peki, bilirsin, onu bir kenara bırak, nasıl desem, şuna bir bak.
Только посмотри на это.
- Evet, bebek.
Только посмотри на это.
Buna bir bak.
Посмотри только на размеры этой ванной!
Şu küvetin büyüklüğüne bakın.
Ты только посмотри на это.
Şuraya bak.
Ты только посмотри на это.
Şuraya bir bak
Только посмотри на это.
Şu yerin haline bak.
Только посмотри на них. Они думают, что мы не понимаем, что всё это подстроено.
Bunun ayarlama olduğunu anlamadık sanki.
Ты только посмотри на всё это!
Şunlara bak.
Только посмотри на своё лицо. Это же классика.
Yüzüne bak, bu bir klasik.
Ты только посмотри на камешек этой детки.
Şu bebeğin üzerindeki kayaya baksana!
Ты только посмотри на себя, а что это у тебя за красные трусы?
Şu haline bak. Neden kırmızı don giyiyorsun?
Где мой песик? ! Вау, ты только посмотри на это!
Şu güzel şeylere bakın
Вот это да... ты только посмотри на эти вещи.
Ha ha. Vay... şunlara bir bak.
И если ты это испортишшь, ты у меня получишь. Но ты только посмотри на него. Пожалуйста.
Bir hafta o yüzünü görmek istemiyorum eğer sen istiyorsan seni incitmeme yardım et.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]