English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Только посмотри на меня

Только посмотри на меня translate Turkish

34 parallel translation
Ты только посмотри на меня! Отличник колледжа...
Yaşlı bir üniversiteli gibi.
Если хочешь, я буду приходить каждый день, только посмотри на меня!
Seni her gün ziyaret edeceğim, bana bak.
Только посмотри на меня.
Şu hâlime bak.
Только посмотри на меня, наступил на твою последнюю розу.
Yaptığıma bak, son gülünün üstüne basmışım.
Только посмотри на меня!
Bana baksana.
Ты только посмотри на меня!
Bana bak! Ben bir dahiyim.
Только посмотри на меня!
Bana bak!
Я вся на нервах, ты только посмотри на меня.
Heyecandan, sanırım. Tanrım. Bana bak.
И да, дома не все в порядке. Ты только посмотри на меня.
Evet, evde işlerin mükemmel olmadığı apaçık ortada.
Ты только посмотри на меня.
Şuna bak.
Только посмотри на меня.
Halime bak.
О, да ладно, только посмотри на меня.
Hadi ama, bana bir baksana.
Ты только посмотри на меня.
Tırlatmış der millet!
- Нарушить твои планы? ! Ты только посмотри на меня!
Ya Ali ne taşı, baksana abicim hâlimize!
Ты только посмотри на меня.
Şu halime bir bak.
Только посмотри на меня.
Kahretsin.
Ну ты только посмотри на меня.
Yani, şu halime baksana.
Только посмотри на меня.
Yüzüme bak yeter.
Только посмотри на меня..
Lütfen bana bak...
Серьёзно, только посмотри на меня. Я без конца улыбаюсь.
Cidden baksana bi suratıma, gülmemi durduramıyorum.
О, знаю. Только посмотри на меня, Хло.
Evet farkındayım, halime bak Chlo.
Я таких кучу пропустила, и только посмотри на меня сейчас.
Kaç kere okulu asmama rağmen şimdiki hâlime bak.
Я уйду, обещаю, только, пожалуйста, посмотри на меня.
Gideceğim. Ama önce bana bak.
Только посмотри на меня!
Şu halime bak!
И если ты это испортишшь, ты у меня получишь. Но ты только посмотри на него. Пожалуйста.
Bir hafta o yüzünü görmek istemiyorum eğer sen istiyorsan seni incitmeme yardım et.
Угу. Ты только посмотри на меня.
Bana bak annecik.
Ты всё только усложнишь для себя. Посмотри на меня.
Sadece olay senin açından daha da karmaşık hale gelecek.
Оззи... посмотри на меня... только держись, ладно?
Aussie... bana bak... sadece dayan, tamam mı?
Малкольм, только... Посмотри на меня, чувак.
Malcolm, bana bak, adamım.
Посмотри на меня, если только замечу, что ты стараешься нас обмануть своей магией, проведешь вечность в этом ящике.
Bana bak. Büyü yapmak için parmağını bile kımıldatsan hayatını sonsuza kadar bu kutunun içinde geçirirsin.
Да. Только посмотри на себя, эти твои крутые друзья косо смотрят на меня.
Tabii, haline bir bak, tüm bu cafcaflı arkadaşların bana iğrenç gözüküyor.
О, отвали от меня. Ты только посмотри на это!
Üzerimden çekil, şu gömleğe yaptığına bak.
Вот только не надо этих "посмотри на меня".
"Bana bak" olayına başlama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]