English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хочешь кого

Хочешь кого translate Turkish

679 parallel translation
Диллон - твой человек, если хочешь кого-то заказать.
Vurgun yapacaksan adamın Dillon olmalı.
- Гэрри, ты же не хочешь кого-то пристрелить. - Не подходи.
- Garry kimseyi incitmek istemiyor.
Гони их! Хочешь кого-то спасти, спаси себя.
Birini kurtarmak istiyorsan, kendini kurtar.
"Если хочешь кого-то спасти, спаси себя."
"Birini kurtaracaksan, kendini kurtar."
Хочешь держать кого-нибудь связанным - не ломай ему пальцы.
Eğer birini kelepçeleyeceksen baş parmağını kırmayacaksın.
Если хочешь, обмануть кого-то, будь умнее.
Hilekârlık konusunda iyi değilsin.
кого ты очень хочешь увидеть Кто они?
Özlediğin insanları gördüğünü söyledin.
Хочешь сказать, он постарается подставить кого-то вместо Пола Кларка?
Yani Paul'ün yerine birini mi koymaya çalışacak?
Можешь идти куда хочешь. Найдешь себе еще кого нибудь...
Git tatlım, nereye istersen gidebilirsin kafasını ütüleyecek başka birini bul.
Кого ты хочешь найти, Эвридику или Смерть?
Bulmak istediğin Eurydice mi yoksa Ölüm mü?
Тяжело видеть, как страдает тот, кого любишь, правда? Ты хочешь, чтобы я умоляла?
Sevdiğin birini ağlarken görmek iç acıtıcıdır, öyle değil mi?
Может, у тебя здесь кто-то, кого ты не хочешь, чтобы я видел.
Belki içeride birileri var ve beni görmek istemiyorsun.
Спроси кого хочешь в доках - все скажут, что у меня добрейшее сердце.
Doklarda hangi ayyaşa istersen sor. Ne zaman isterlerse bir beşlik atarım önlerine.
А не хочешь пострелять в кого-нибудь повыше?
Daha büyük bir şeye ateş etmek istermisinr?
Хочешь, я пошлю кого-нибудь за ним?
- Oraya sohbete gitmedi. - İstersen yanına birini göndereyim.
В кого ты хочешь ее превратить?
Neye benzesin istiyorsun? Lilly Ann Beasley gibi mi olsun?
Спроси у кого хочешь!
Kime istersen sor!
Хочешь, чтобы я пал ниц передэтимсопляком? Он кого мнит из себя, гения?
Çizimleri konusunda eleştiri yapmamı ister misiniz?
Я просто размечталась, как это бывает, когда представляешь кого-то, с кем хочешь встретиться.
Tatlı bir düş, hani tanışmak istediğin hayal ettiğin birisi hakkında.
Если хочешь играть в аналитика, Спок найди кого-то другого, не меня.
- Benimle ruh çözümcülüğü oynama.
Кого ты хочешь одурачить, мистер шпион?
Kimi kandırdığını sanıyorsun, usta ajan?
На кого хочешь работать? "Плейбой"?
Sizce bu akşam kimin için çalışayım?
Можешь звать полицию, кого хочешь.
Hadi bakalım, ara polisi!
Что понимать? Можешь женить на себе кого хочешь!
- Hayır, ben evlenmekten bahsetmiyorum
- Будь с ним осторожна, он кого хочешь сведёт с ума.
Güvenme. Çok cazibeli.
И при этом, хочешь ты этого или нет, ты должен вникать в их семейные дела, к примеру, живёт ли у кого семья за границей или являются ли его родственники врагами народа.
İşte o zaman ister istemez yurtdışında olan aileleri veya konuşmadıkları ebeveynleri gibi aile meselelerini de masaya yatırmalısınız.
На третьем курсе ты можешь трахать всех, кого хочешь.
Üçüncü yıl, istersen sevişirsin.
Ты же не хочешь убить кого-нибуть этой штукой.
Onunla kimseyi öldüremezsin.
Я знаю кое-кого из персонала "Уотергейта". Хочешь, я...?
Bernstein, başka bir tanesine geçmeden önce elindeki hikayeyi bitir.
Зови, кого хочешь. Может, хватит играть с ружьём?
Yine mi eline aldı o tüfeği?
И положить, на кого хочешь.
Al, nereye istersen koy.
Так ты ещё не убил того кого по-настоящему хочешь убить?
Demek gerçekten öldürmek istediğin kişiyi öldürmemişsin.
Выбирай кого хочешь.
Sen seç.
Ты можешь любить, кого хочешь.
İstediğini sevmeye hakkın var.
Значит ты хочешь встретить кого-то, кто от тебя не ускользнёт.
Aslında, seni terketmeyecek biriyle tanışmak istiyorsun.
Если ты кого-то любишь, то хочешь, чтобы и тебя любили, это очевидно.
Birini seversen, sevilmekte istersin.
Когда ты любишь кого-то, ты хочешь быть настолько близко к человеку, насколько можешь.
Birini sevdiğinde ona mümkün olduğunca yakın olmak istersin.
Кого ты хочешь отправить к праотцам первым?
İlk önce hangisini halledelim?
Кого ты хочешь обмануть.
Kes sesini, havlu-kafa! - Hadi, Ralph.
А что, ты хочешь еще кого-то взять?
Getirmek istediğin başka biri mi var?
Каждый день, день начинается с того что ты жалуешься, плачешься и как ты снова хочешь в кого нибудь влюбиться, хотя сам ничего не делаешь для этого..
Her gün senin o kızla.. iligili sızlanmanı ve ona nasıl... aşık olduğunla ilgili hikayeni dinliyorum. Ama onu elde etmek için ödlek gibi davranıyorsun.
Ладно сержант, кого хочешь поставить в засаду?
Pusuda kimi istiyorsunuz?
- И ты хочешь просто лежать и ждать, пока я найду кого-то, кто позаботится о тебе. - Да.
Sana bakacak birini bulana dek poponu devirip yatmak mı istiyorsun cidden?
- Ты хочешь, чтобы я позвал кого-то?
- Sorun ne? - Birini çağırmamı ister misin? - Gerekmez.
Бен, дорогуша, кого ты этим хочешь обмануть?
Ben, tatlım, kimi kandırdığını sanıyorsun?
Не хочешь помочь? Тогда я найду кого-нибудь другого в помощь.
Sen yardım etmek istemiyorsan, ben de başkasını bulurum.
- Уже хочешь ее убить? - Кого, Хеди?
- Onu öldürmeye hazır mısın?
- Не много, если ты кого-то очень хочешь?
Birini beklemek için yeterince uzun bir zaman, Julia.
Я пошел, прикрой меня или вызывай, кого хочешь!
- Ben içeri giriyorum. Koru beni!
Нет, ты просто не хочешь, чтобы я любил кого-то еще, поэтому ты его ненавидишь, ненавидишь!
Hayır... Sen benim başka birini sevmemi istemiyorsun. Bu yüzden ondan nefret ediyorsun.
Ты нудел о том, как ты хочешь..... встретить кого-то, кто не говорит по-английски.
İngilizce bilmeyen birini bulma konusundan bahsedip de bahsedip dururken.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]