English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что происходит наверху

Что происходит наверху translate Turkish

32 parallel translation
- Что происходит наверху?
Yukarıda neler oluyor?
Караульный, что происходит наверху?
- Nöbetçi, neler oluyor yukarıda?
Давай, посмотрим что происходит наверху, да?
Hadi, yukarıda ne olup bittiğine bakalım, olur mu?
Поднимись, чтобы увидеть то, что происходит наверху никто не хочет подвергать опасности неокрепшие души... ради наших детей.
Girin bakalım arkada ne işler çeviriyormuş. Çocuklarımızın hayatını tehdit eden şeylere müsaade edemeyiz.
То, что происходит наверху не менее важно.
Altıyla olduğu kadar, yerin üstüyle de ilgili.
Начнём? Моя комната прямо под комнатой Кристины, так что мне слышно всё, что происходит наверху.
Odam Christina'nınkinin hemen altında onun için üst katta olan her şeyi duyabiliyorum.
Что происходит наверху?
- Yukarıda ne oluyor?
Ты могла слышать всё, что происходит наверху, включая угрозы Джули погубить "Сад Сияния".
Aşağıdaki sesleri, ne olup bittiğini duyabilirdin Julie'nin "Garden of Glow" grubunu çökertme tehditini de.
Я не знаю, что происходит наверху.
- Orada neler dönüyor bilmiyorum.
Я не хочу говорить о том, что происходит наверху.
Eve iş getirmem.
Что происходит наверху?
Ne oluyor dışarıda?
Брала деньги и протягивала ключ. Старалась не думать о том, что происходит наверху.
Parayı alıp anahtarı verirdim ve yukarıda ne olduğunu düşünmemeye çalışırdım.
Кстати говоря, что происходит наверху с инспектором Четвергом?
Disiplin demişken, üst makamların Dedektif Thursday'la ne işi var?
Нет, нам отсюда едва ли слышно, что происходит наверху.
Hayır, yukarıdan hiç ses gelmez buraya.
Там наверху что-то ужасное происходит!
Korkunç bir şeyler oluyor yukarıda!
Я услышала, что наверху скрипят доски пола и происходит наше очередное обновление, вот и подумала, раз вы не спите, может, устроим маленькую вечеринку с ночёвкой – только мы, девочки.
Tepemde yer döşemesinin gıcırdadığını duydum. Sıradaki tadilat yeri... Uyanık olduğunuzu fark ettim.
Что там, наверху, происходит?
Yukarıda ne sorun var?
Что там, наверху, происходит?
Ne oluyor orada çocuklar? Ne yapıyorsunuz?
Эй, там наверху. Что происходит?
Evet, neler oluyor?
- Это отлично, но кто-нибудь мне скажет, что происходит там наверху?
- Bu harika ama biri bana şurada ne olduğunu söyleyebilir mi?
Ты хоть знаешь, что там наверху происходит?
Yukarıda neler döndüğünden haberin var mı?
Что там вообще происходит, наверху?
Yukarıda ne yapıyorlar?
Догадываюсь- - тебя удивляет то, что происходит там наверху.
Sandım ki yukarıda neler olup bittiğini merak ediyorsun.
Ты знаешь, что происходит наверху?
Yukarıda ne olduğunu biliyor musun?
Так, значит он наверху, играет в "Говорящего хомяка", слышит, как что-то происходит на кухне, спускается посмотреть, видит всё это, впадает в шок, роняет телефон.
Peki. O zaman... O zaman yukarıda Smack Talk oynuyordu mutfaktan bir sesler duydu kontrol etmek için aşağı indi ne gördüyse gördü ve bunun şokuyla, telefonu düşürdü.
Пойду проверю, что там происходит наверху в клубе.
Bir bakayım yukarıda neler dönüyor.
Что происходит наверху?
Ne oluyor orada?
Эрик, что там наверху происходит?
Eric, yukarıda neler oluyor?
Но настоящая загадка — что именно происходит наверху?
Ama asıl mesele yukarıda tam olarak nelerin döndüğü?
Я говорил, что наверху кое-что происходит.
Çünkü sana yukarıda bazı şeylerin döndüğünü söylemiştim.
Фредова, что происходит там наверху?
Offred o tarafta durumlar nasıl?
Там, наверху мой сын, и вы скажете мне, что происходит.
Ameliyattaki benim oğlum. Neler olduğunu söylemek zorundasın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]