English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что ты имеешь ввиду

Что ты имеешь ввиду translate Turkish

1,261 parallel translation
Что ты имеешь ввиду по этим?
Ne demek istiyorsun?
Что ты имеешь ввиду?
Hatta notalar akortsuz olmuş.
Что ты имеешь ввиду?
Ne demek istiyorsun?
Что ты имеешь ввиду?
- Nasıl yani?
- Что ты имеешь ввиду?
- Ne demek istiyorsun?
Что ты имеешь ввиду?
Ne diyorsun sen?
Что ты имеешь ввиду...
Yani...? Ne?
Что ты имеешь ввиду, "остров убил его"?
Ne demek, ada onu öldürdü?
что ты имеешь ввиду?
Ne demek istiyorsun?
почему... поче.. почему... что... что... что ты имеешь ввиду?
Ni.. ni... niçin sordun... Bu... bu... bununla neyi kasdettin?
- Что ты имеешь ввиду, темный?
- Karanlık ne demek? - Gece gibi karanlık.
- Что ты имеешь ввиду под словом "ванна"?
- Küvet derken? - O da başka bir olay,
Что ты имеешь ввиду?
Ne diyorsun?
Что ты имеешь ввиду?
Ne diyorsun sen.
То есть, что ты имеешь ввиду?
Ne demek istiyorsun?
Уильям, что ты имеешь ввиду под тем, что закрываешь свои счета?
William, hesaplarımı kapatacağım da ne demek?
- Что ты имеешь ввиду?
- ne demek istiyorsun?
- Что ты делаешь? - Что ты имеешь ввиду?
- Ne yaptığınızı sanıyorsunuz siz?
Что ты имеешь ввиду под ростом волос? На голове что-ли?
Nasıl kıl uzaması?
- Что ты имеешь ввиду?
- Nasıl yani?
Твоя маленькая Стелла не такая уж и идеальная. Что ты имеешь ввиду?
Senin küçük Stella'n o kadar da mükemmel değil.
Что ты имеешь ввиду, "свихнусь"?
Ne demek, "patladın"?
- Что ты имеешь ввиду, внутренности?
- Ne demek, kurban etti?
Что ты имеешь ввиду, ты ненавидишь наши войска?
Ordumuzdan nefret mi ediyorsun?
Хорошо, под "ничего" что ты имеешь ввиду?
-'Başka bir şey yok ki'derken?
- Может быть он не такой как ты. - Что ты имеешь ввиду?
- Belki senden hoşlanmıyordur.
Что ты имеешь ввиду - он не вернется?
Geri gelmiyor da ne demek?
Что ты имеешь ввиду?
Sen ne demek istiyorsun?
Что ты имеешь ввиду?
O da ne demek?
- А что ты имеешь ввиду?
- Nasıl fotoğraflar peki?
Что ты имеешь ввиду?
Ne demek şimdi bu?
Что ты имеешь ввиду - что я тогда видел? Мне нужно чтобы ты точно сказал - Что ты видел?
Bana tam olarak ne gördüğünü anlatmanı istiyorum.
Подожди что ты имеешь ввиду "следующий человек"?
Sonraki insan derken neyi kastediyorsun?
Что ты имеешь ввиду?
Çok ses çıkacak. Ne demek istiyorsun?
Что ты имеешь ввиду?
- Ne demek istiyorsun?
Что ты имеешь ввиду под "нет"?
Ne demek hayır?
Что ты имеешь ввиду?
Bu ne demek oluyor?
Что ты имеешь ввиду?
O ne demek oluyor şimdi?
- Что ты имеешь ввиду?
- Neden? - Ne demek neden?
Что ты имеешь ввиду под "вроде как"?
- Ne demek, "gibi"?
- Что ты имеешь ввиду?
Ne demek istiyorsun?
Что ты имеешь ввиду? Здесь как-то замешано дело твоего отца.
Ne demek istiyorsun?
Что ты имеешь ввиду?
Ne demek bu?
Ты имеешь ввиду свою тупость, что мне пришлось последние два часа все это разгребать?
İki saat boyunca temizlemeye uğraştığım iğreçlikten mi bahsediyorsun?
Ты имеешь ввиду, что я слишком активна для тебя.
- Sana fazla mı geliyorum yani? - Hayır.
Что ты имеешь ввиду говоря :
- İstediğini alamayacaksın bence. - Kızım ne olacak?
Ты имеешь ввиду, что я должен попасть во дворец и выковать меч Сам Юн.
Bu benim Sam Yin kılıcını yapmak için saraya girceğim anlamına geliyor.
Что ты имеешь ввиду?
Nasıl yani?
Ты имеешь ввиду, что больше не хочешь притворяться куклой?
Artık bebekmişsin gibi davranmak istemiyor musun yani?
Что, ты имеешь ввиду Кейт и Маршалла?
Kate'la Marshall'dan mı bahsediyorsun?
Ты имеешь ввиду, что я не громлю ничего вокруг и не веду себя как член?
Etrafı dağıtıp, pislik gibi davranmıyorum diye mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]