English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это херня какая

Это херня какая translate Turkish

46 parallel translation
Я должна ехать через весь город посреди хренового рабочего дня... чтобы одолжить тебе $ 10, это херня какая-то.
Koca iş gününün ortasında bana onca yolu 10 dolar için mi getirtin.
Нет, это херня какая-то.
Hayır, yanlış yapıyorsun.
Это херня какая-то, сэр.
Yanlış yapıyorsunuz bayım.
Это херня какая-то.
Hay sikeyim böyle işi.
Вы, наверное, думаете, это было легко, сидеть на крышах... день за днем на солнцепеке, отбиваясь от роя цикад... и все такое, но черт возьми. Это херня какая-то.
Bak, eminim size göre 35 derece sıcağın altında o çatının üstüne tünemem sizin umurunuzda bile olmasa da bu yaptığınız tam bir saçmalık.
Это херня какая-то.
Bu tam bir saçmalık.
Слушай, это херня какая-то.
Berbat bir durum.
Я на работу еду! Это херня какая-то!
Saçmalık bu.
Это херня какая-то, мужик.
- Bu yaptığınız adilik, adamım.
Это херня какая-то.
Tam bir saçmalık.
Это херня какая-то. Ты просто отказываешься верить в это, потому как у тебя есть кто-то другой.
İnanmak istemiyorsun, çünkü yerime başkasını istiyordun.
Это херня какая-то, мы же договаривались!
Saçmalık! Anlaşmam vardı!
Это херня какая-то!
- Saçmalığın daniskası!
Это херня какая-то, а не логика.
Mantıklı falan değil, anasını satayım.
Это херня какая-то.
Bu yaptığın erkekliğe sığar mı? !
* Это херня какая-то.
Bu saçmalık.
Да это херня какая-то, сэр!
Hadi ama saçmalık bu efendim!
Это херня какая-то...
- Bu iş bizi aşar dostum.
Всё это херня какая-то.
Her şey çok saçma. Psişik mi?
Это херня какая-то.
Resmen saçmalık.
При всём уважении, это херня какая-то.
Kusura bakma ama bu saçmalık.
Но это херня какая-то
Fakat bilmiyorum. Çok boktan bir durum.
Что это, опять херня какая-то?
Ne bu, daha fazla pislik mi?
И получается слишком много шоколада с молоком блин, какая же это всё херня!
Bol bol çikolatalı sütümüz olur böylelikle.
Это просто херня какая-то!
Busiktimin saçmalığı
Это все херня какая-то.
Tam bir saçmalık.
И вообще, врач говорит, это всё временно, пока его нейротрансмиттеры не перестроятся, или какая-то такая херня.
Zaten doktor geçici olduğunu söylüyor. Sinir sistemi yerine oturana kadar filanmış.
Это просто херня какая-то.
Hatalı olduğunu biliyorsun, bu lanet bir fauldü!
Я действительно начинаю думать, что все это какая-то херня.
Bu şey yüzünden gerçekten taraklara yan basacağımızı düşünmeye başladım..
Это – какая-то херня.
İşte bu tam saçmalık!
Это какая-то инопланетная херня, Рон.
Uzaylı bir öküz, Ron.
Победителем становится... - Это же херня какая-то. -...
Sanırım kazanan Jesse Jailbait!
Неофициально, это какая-то херня.
Gayri resmi olarak, açıkçası bu tam bir saçmalık.
Это все херня какая-то!
- Hadi, gördüm diyorum!
Потому что, скажу я тебе, это какая-то довольно злокачественная херня.
Söyleyeyim bu gerçekten de kötü bir şey.
Это уже херня какая-то, люди.
Bu saçmalık!
- Какая же это херня!
- Ne saçmalık ama.
И это не херня какая. Вовсе нет.
Bu saçmalık değil, hiç saçmalık değil.
Это просто херня какая-то! Нет.
- Saçmalıyorsun lan.
Знаете, если мы не закончим с этим к полуночи, мы все превратимся в уродливых сестёр и нас съедят волки или какая херня там происходит в конце этой сказки.
Eğer bunu geceyarısına kadar halletmezsek çirkin kız kardeşlere dönüşeceğiz ve kurtlara yem olacağız ya da o hikayenin sonunda ne sikim oluyorsa işte.
Это херня какая-то.
Saçmalık bu.
Так, чуваки, я звоню своему агенту, потому что это — херня какая-то.
Pekala beyler, hemen menajerimi arıyorum... -... çünkü bu iş boka sardı. - Amy, dur biraz.
Это какая-то херня, чувак.
Bu kadarı da olmaz ya.
Вот это..... Большая Медведица, и Плеяды, и..... и вот ещё какая-то херня.
Şuradaki Büyükayı ve şu da Ülker ve ona benzer bir şeyler.
Но это какая-то херня.
Bu saçmalıktan başka bir şey değildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]