Это херня какая translate Turkish
46 parallel translation
Я должна ехать через весь город посреди хренового рабочего дня... чтобы одолжить тебе $ 10, это херня какая-то.
Koca iş gününün ortasında bana onca yolu 10 dolar için mi getirtin.
Нет, это херня какая-то.
Hayır, yanlış yapıyorsun.
Это херня какая-то, сэр.
Yanlış yapıyorsunuz bayım.
Это херня какая-то.
Hay sikeyim böyle işi.
Вы, наверное, думаете, это было легко, сидеть на крышах... день за днем на солнцепеке, отбиваясь от роя цикад... и все такое, но черт возьми. Это херня какая-то.
Bak, eminim size göre 35 derece sıcağın altında o çatının üstüne tünemem sizin umurunuzda bile olmasa da bu yaptığınız tam bir saçmalık.
Это херня какая-то.
Bu tam bir saçmalık.
Слушай, это херня какая-то.
Berbat bir durum.
Я на работу еду! Это херня какая-то!
Saçmalık bu.
Это херня какая-то, мужик.
- Bu yaptığınız adilik, adamım.
Это херня какая-то.
Tam bir saçmalık.
Это херня какая-то. Ты просто отказываешься верить в это, потому как у тебя есть кто-то другой.
İnanmak istemiyorsun, çünkü yerime başkasını istiyordun.
Это херня какая-то, мы же договаривались!
Saçmalık! Anlaşmam vardı!
Это херня какая-то!
- Saçmalığın daniskası!
Это херня какая-то, а не логика.
Mantıklı falan değil, anasını satayım.
Это херня какая-то.
Bu yaptığın erkekliğe sığar mı? !
* Это херня какая-то.
Bu saçmalık.
Да это херня какая-то, сэр!
Hadi ama saçmalık bu efendim!
Это херня какая-то...
- Bu iş bizi aşar dostum.
Всё это херня какая-то.
Her şey çok saçma. Psişik mi?
Это херня какая-то.
Resmen saçmalık.
При всём уважении, это херня какая-то.
Kusura bakma ama bu saçmalık.
Но это херня какая-то
Fakat bilmiyorum. Çok boktan bir durum.
Что это, опять херня какая-то?
Ne bu, daha fazla pislik mi?
И получается слишком много шоколада с молоком блин, какая же это всё херня!
Bol bol çikolatalı sütümüz olur böylelikle.
Это просто херня какая-то!
Busiktimin saçmalığı
Это все херня какая-то.
Tam bir saçmalık.
И вообще, врач говорит, это всё временно, пока его нейротрансмиттеры не перестроятся, или какая-то такая херня.
Zaten doktor geçici olduğunu söylüyor. Sinir sistemi yerine oturana kadar filanmış.
Это просто херня какая-то.
Hatalı olduğunu biliyorsun, bu lanet bir fauldü!
Я действительно начинаю думать, что все это какая-то херня.
Bu şey yüzünden gerçekten taraklara yan basacağımızı düşünmeye başladım..
Это – какая-то херня.
İşte bu tam saçmalık!
Это какая-то инопланетная херня, Рон.
Uzaylı bir öküz, Ron.
Победителем становится... - Это же херня какая-то. -...
Sanırım kazanan Jesse Jailbait!
Неофициально, это какая-то херня.
Gayri resmi olarak, açıkçası bu tam bir saçmalık.
Это все херня какая-то!
- Hadi, gördüm diyorum!
Потому что, скажу я тебе, это какая-то довольно злокачественная херня.
Söyleyeyim bu gerçekten de kötü bir şey.
Это уже херня какая-то, люди.
Bu saçmalık!
- Какая же это херня!
- Ne saçmalık ama.
И это не херня какая. Вовсе нет.
Bu saçmalık değil, hiç saçmalık değil.
Это просто херня какая-то! Нет.
- Saçmalıyorsun lan.
Знаете, если мы не закончим с этим к полуночи, мы все превратимся в уродливых сестёр и нас съедят волки или какая херня там происходит в конце этой сказки.
Eğer bunu geceyarısına kadar halletmezsek çirkin kız kardeşlere dönüşeceğiz ve kurtlara yem olacağız ya da o hikayenin sonunda ne sikim oluyorsa işte.
Это херня какая-то.
Saçmalık bu.
Так, чуваки, я звоню своему агенту, потому что это — херня какая-то.
Pekala beyler, hemen menajerimi arıyorum... -... çünkü bu iş boka sardı. - Amy, dur biraz.
Это какая-то херня, чувак.
Bu kadarı da olmaz ya.
Вот это..... Большая Медведица, и Плеяды, и..... и вот ещё какая-то херня.
Şuradaki Büyükayı ve şu da Ülker ve ona benzer bir şeyler.
Но это какая-то херня.
Bu saçmalıktan başka bir şey değildi.
это херня 68
херня какая 44
какая ты красивая 104
какая красота 363
какая прелесть 531
какая 3523
какая разница 2975
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
херня какая 44
какая ты красивая 104
какая красота 363
какая прелесть 531
какая 3523
какая разница 2975
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая красивая 91
какая тебе разница 202
какая встреча 85
какая она 263
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая ты красавица 25
какая она есть 76
какая радость 84
какая ты 79
какая тебе разница 202
какая встреча 85
какая она 263
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая ты красавица 25
какая она есть 76
какая радость 84
какая ты 79
какая наглость 90
какая работа 81
какая гадость 248
какая девушка 89
какая жалость 766
какая досада 197
какая ты умная 19
какая женщина 101
какая есть 129
какая честь 149
какая работа 81
какая гадость 248
какая девушка 89
какая жалость 766
какая досада 197
какая ты умная 19
какая женщина 101
какая есть 129
какая честь 149