Я соберу свои вещи translate Turkish
35 parallel translation
Я соберу свои вещи.
Eşyalarımı hazırlayayım.
С удовольствием. Одну минуту, я соберу свои вещи.
Eşyalarımı toplayıp hemen dönüyorum.
Ты пойдёшь со мной, я соберу свои вещи, а завтра пойдём в туристическое агентство.
Gitmene izin vermem. benimle eşyalarımı toplamaya gelir misin?
- Я соберу свои вещи.
- Eşyalarımı toplayacağım.
Хайд, если ты не хочешь, меня видеть, я соберу свои вещи и сегодня же вечером уеду.
Hyde, beni burada istemiyorsan, eşyalarımı toplayıp bu gece ayrılırım.
Хорошо, я соберу свои вещи.
Eşyalarımı toplayayım...
Я соберу свои вещи.
Eşyalarımı toplayayım.
Ну, вы поразмыслите над этим, пока я соберу свои вещи.
Ben hazırlanırken siz de bunu düşünün.
Я соберу свои вещи и попытаю счастья с Морриган, потому что кажется она знаёт чертовски больше о состоянии Нади, чем ты.
Eşyalarımı toplayıp, Morrigan'ın yanına gideceğim. Çünkü o Nadia'nın durumu hakkında senden çok daha fazla şey biliyor.
Сегодня после работы я соберу свои вещи и съеду.
Bu gece işten sonra eşyalarımı alıp gitmiş olacağım.
Если ты шутишь, Я клянусь богом Я соберу свои вещи, и ты никогда меня больше не увидишь.
Eğer, şaka yapıyorsan, Yemin ederim ki... bütün eşyalarımı toplayacağım ve beni bir daha görmeyeceksin.
Я соберу свои вещи и уеду сегодня же.
~ Eşyaları alıp ayrılacağım bu akşam.
Я соберу свои вещи.
Esyalarimi aliyorum.
Я соберу свои вещи.
- Eşyalarımı alayım.
Да, а после того, как я соберу свои вещи, вы не увидите меня еще неделю.
Evet, birkaç eşya aldıktan sonra beni bir hafta daha görmeyeceksiniz. Öylece duracak mısın?
Ладно. Я соберу свои вещи.
Pekâlâ, eşyalarımı alacağım.
Я соберу свои вещи.
- Eşyalarımı toplayım.
Я соберу свои вещи.
Eşyalarımı toplayayım. Ne dersin?
Я соберу свои вещи, утром меня уже здесь не будет.
Eşyalarımı toplayıp sabaha gitmiş olacağım.
Я соберу свои вещи. Утром меня не будет.
Eşyalarımı toplayıp sabaha kadar gitmiş olacağım.
Я соберу все свои вещи в сумку и приеду к тебе завтра.
Eşyalarımı bir çantaya koyup, yarın sana gelirim.
Я сегодня вечером соберу свои вещи.
Bu gece eşyalarımı toplarım.
Если ты выстрелишь, пуля просто отскочит от меня, и не сможет поранить. А потом, я поднимусь по лестнице, соберу свои вещи, и уеду в Нью-йорк.
Eğer tetiği çekersen kurşun benden sekecek ve ben de yaralanmayacağım ama sonra yukarı çıkıp toplanacak ve New York'a gitmek üzere ayrılacağım.
Я просто соберу свои вещи, и...
- Eşyalarımı toparlayayım.
Я просто соберу свои вещи и уйду.
Eşyalarımı toplayıp hemen gidiyorum.
Я пойду соберу свои вещи.
Ben gidip toparlanayım.
Я только соберу свои вещи и уберусь отсюда. Нет, это твое место.
Sokağın karşısındaki İtalyan restoranında.
Я уже заканчиваю на сегодня... соберу свои вещи и пойду к себе.
Görüyorsunuz, burada işim neredeyse bitti... bu yüzden eşyalarımı toplayıp kampa dönmeliyim.
Я... Я только соберу свои вещи. - Окей.
Ben eşyalarımı toplayım.
Собирай вещи. Я соберу свои. Мы уезжаем.
Eşyalarını topla ben de aletlerimi alayım.
- Дай я соберу свои вещи...
- Eşyalarımı alayım.
Я пойду соберу свои вещи.
Gidip kalan eşyalarımı alacağım.
Ладно, тогда я просто соберу свои вещи и направлюсь в свою комнату.
O zaman eşyalarımı toplayıp odama çıkayım.
Нетушки, я соберу все свои вещи, отдам свои ключи, а потом духу моего в этом доме не будет.
Hayır. Her şeyimi alıp gidiyorum. Anahtarları da teslim edip, her şeyden kendimi sıyırmış olacağım.
я соберу вещи 31
я собираюсь спать 16
я собираюсь домой 50
я соболезную 18
я собираюсь 338
я собираюсь принять душ 22
я собака 32
я собираюсь сделать то 20
я собираюсь убить тебя 39
я собираюсь уйти 19
я собираюсь спать 16
я собираюсь домой 50
я соболезную 18
я собираюсь 338
я собираюсь принять душ 22
я собака 32
я собираюсь сделать то 20
я собираюсь убить тебя 39
я собираюсь уйти 19