English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я собираюсь сделать это

Я собираюсь сделать это translate Turkish

324 parallel translation
Но я собираюсь сделать это под видом хорошо продуманной шутки.
Ve eğer onlardan bir tanesini ben olmadan makaraya saracağına inanıyorsan, kapı orda.
Это не ваше дело, как я собираюсь сделать это.
Nasıl yapacağım seni ilgilendirmez!
И впервые в жизни я собираюсь сделать это - хочет того мой отец или нет.
Ve ilk kez, babam istese de, istemese de kendi istediğim şeyi yapacağım!
Я собираюсь сделать это.. Я собираюсь сделать то "
"Şunu yapacağım, bunu edeceğim."
Теперь, когда у меня появился шанс, я собираюсь сделать это коротко и ясно.
Sonunda fırsat elime geçmişken, kısa ve öz olarak söyleyeyim.
Но я собираюсь сделать это еще раз.
- Bunu dinleme...
Моника работает допоздна, поэтому я собираюсь сделать это место безупречным.
Biliyor musun? Monica geç saatlere kadar çalışacak. O yokken burayı kusursuz yapacağım.
Если я собираюсь сделать это, мне нужны тишина и покой в комнате.
Buna yapacaksam biraz sükunete ihtiyacım olacak.
Я собираюсь сделать это последнее желание совершенным.
Son dileğim mükemmel olmalı.
Нет, я собираюсь сделать это сама.
Hayır, kendim takacağım.
Я собираюсь сделать это упражнение вместе с вами, готовы?
Bunda size katılacağım.
- У нас не так много времени, поэтому я собираюсь сделать это покороче.
- Fazla zamanımız yok, bu yüzden kısa keseceğim.
Лично я как раз и собираюсь это сделать.
Seni bilmem, ama ben mışıl mışıl uyuyacağım.
Я не собираюсь принимать это всерьез, пока не окажется, что я должна так сделать.
Bu meseleyi ciddiye almıyorum. Gerçekten sahip olduğuma el uzatılmadıkça.
- Это как раз я и собираюсь сделать.
- Amacim da bu zaten.
Это я и собираюсь сделать. Почему бы не поставить в третьем забеге на Лайтнинга?
Benim de yapacağım o zaten. 3. ayağı Lightning'e oynamaya ne dersin?
Именно это я и собираюсь сделать.
Ben de tam bunu düşünüyordum, Bay Berger.
И я тоже собираюсь сделать это.
Ve benim de yapacağım o.
Да, я собираюсь сделать это.
- Tamam.
Я обещал ей отвести тебя в Рено, и собираюсь сделать это.
Annene seni Reno'ya götüreceğime söz verdim, ve şimdi oraya gidiyoruz.
Я знаю, что это полное сумашествие но есть еще одна причина, по которой я собираюсь это сделать.
Delice olduğunu biliyorum... ama bunu yapmamı gerektiren başka bir neden var.
Я собираюсь это сделать.
Şimdi sayacağım.
Я собираюсь это сделать.
- Vereceğim zaten!
Я собираюсь сделать тебя помощником администратора по стратегии и клиентуре здесь, "У Кварка". А что это значит?
Seni poliçe ve müşteri müdür muavini yapıyorum.
Дело в том, что я собираюсь это сделать.
Asıl olay şu, ben bu işe girişmek istiyorum.
Я собираюсь это сделать.
- Hayır ben yapıyorum.
Именно это я и собираюсь сделать.
Ben de bunu yapacağım.
Как я собираюсь это сделать?
Yani, adam orada tabutun içinde yatıyor olacak. Tanrım!
Я собираюсь это сделать.
Niyetim bu.
Именно это я и собираюсь сделать.
Bu tam olarak yapmak üzere olduğum şey.
Я собираюсь это сделать завтра.
Ben yarın gideceğim.
Я тоже собираюсь это сделать.
O gittiyse benim de şimdi yapacağım şey aynısı.
Это я и собираюсь сделать.
Yapacağım şey bu.
Это то, что я собираюсь сделать.
Ne yapacağınızı söylüyorum.
У меня осталось шесть недель, чтобы наладить отношения с вами и я собираюсь это сделать.
Şimdi, sizinle işleri yola koyabilmem için 6 haftam var ve bunu amaç edindim
Именно это я и собираюсь сделать.
Şimdi de aynen öyle yapacağım.
Я собираюсь это сделать.
Bunu yapacağım.
Я всегда прихожу, если собираюсь это сделать.
Eğer geleceğim dersem gelirim.
И это то, что я собираюсь сделать.
İşte ben de aynen öyle yapacağım.
И это то, что я собираюсь сделать.
Ben de aynen öyle yapacağım.
Ты думаешь, я собираюсь это сделать?
Öyle mi yapacağım sanıyorsun?
Я собираюсь прилететь к тебе. Потому что я хочу сделать это правильно, понимаешь.
İstersen oraya gelirim.
- Ты думаешь, я собираюсь это сделать?
- Bunu yapmak istediğimi mi sanıyorsun?
- Я помог бы тебе, это то, что я собираюсь сделать сейчас, хорошо?
- Sana yardım ederdim, şimdi edeceğim gibi.
Я только собираюсь сделать это.
Ben sadece bunu yapacağım.
Поэтому я и собираюсь сделать это.
Bu nedenle bunu yapıyorum.
Что я собираюсь сделать, так это пойти в полицию и всё рассказать.
Yapacağım şey direk polise gidip her şeyi anlatmak.
Я смотрю на него. И я не собираюсь ему позволить это сделать.
Bunun ona olmasına izin veremezdim.
- Это не то, что я собираюсь сделать.
- Çünkü benden beklenen şey bu değil.
Если я собираюсь это сделать, ты должен позволить мне сделать своим способом.
Bunu yapacak olan kişi bensem bildiğim gibi yapmama izin vermelisin.
А это может сработать. Знаешь что я еще я собираюсь сделать?
Boş otobüste ayakta gidersin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]