Я собиралась translate Turkish
2,802 parallel translation
Милхаус, ты наверное подумаешь, что это тупо, но я собиралась пойти прогуляться на природе после школы и я подумала, может быть ты хочешь...
Milhouse, muhtemelen bunun ezikçe olduğunu düşüneceksin ama okuldan sonra doğa yürüyüşüne çıkacaktım ve düşündüm ki belki sen de...
О, боже, я собиралась тебе рассказать об этом.
Aman Tanrım. Sana bundan bahsedecektim.
И неважно, как сильно он будет протестовать, я собиралась положить конец этому флирту однажды и навсегда.
Bu gece duyacağınız tek numaralar on numara şarkılar olacak, o yüzden ben içimden geçeni söylemeden alın dinleyin.
Я собиралась навестить тетю Каролину, тетю, которую как он знает, я не видела 10 лет
Kadını 10 yıldır görmediğimi o da biliyor.
Я собиралась за ней сходить.
Onu alıp gelirim.
Я собиралась позвонить.
Sizi arayacaktım.
Я собиралась взять ссуду у отца, пока Шелби не сунула свой нос.
Babamdan borç alacaktım ama Shelby işe burnunu soktu.
Я собиралась приготовить нам завтрак.
Kahvaltı hazırlayacaktım.
Я собиралась закончить, что я начала с тобой или без.
Başladığım şeyi bitirecektim senle veya sensiz.
Я собиралась включить ее во время официального заявления Конрада.
Conrad'ın kabul konuşması esnasında onu çalacaktım.
Так или иначе, я собиралась поговорить с ним, когда вдруг появился ты.
Her neyse, tam onunla konuşmaya gidiyordum ki sen geldin.
Я собиралась надеть его, когда буду выходить за Теда. Но, думаю, этого не случится.
Bunu Ted'le evlendiğimde takacaktım ama artık mümkün değil.
На самом деле, я собиралась предложить вам, заставить кого-то убедиться, что в операционных достаточно крови.
Ben de ameliyathanelerde fazladan kan bulunmasını sağlamak için birini görevlendirelim diyecektim.
Я собиралась прийти и повидаться с тобой.
Ben planlama edilmiştir Gördüğünüz gelmek.
О, я сегодня собиралась готовить лазанью.
- Bu akşam lazanya yapacaktım. - En sevdiğim yemek.
Я собиралась сделать любимою блюдо твоего папы.
Babanın en sevdiği yemeği yapacağım.
Я собиралась поехать в Сан Франциско.
San Francisco'ya gidecektim.
Я собиралась, до тех пор, пока ее глупый младший брат покрыл брезентом кровать и склеил вместе все ящики.
Aptal küçük kardeşi her şeyi birbirine yapıştırana kadar öyleydi.
Я собиралась пойти домой и поспать.
Eve gidip uyumak istiyorum.
Именно это я собиралась сказать Келли.
Callie'ye söyleyeceğim şey bu.
Я собиралась тебе сказать.
Sana söyleyecektim.
Они отобрали у меня всё, и я собиралась разрушить это место и уничтожить их.
Onlar benim her şeyimi aldılar ben de evlerini başlarına yıktım.
Я собиралась вырвать твои кишки и размазать их по стене.
Senin gırtlağını kesip duvarları kanınla boyamak istedim.
Я собиралась подождать, пока ты не захочешь в туалет.
Çişini yapana kadar bekleyecektim.
А я уж собиралась сказать, что он слишком белый.
Ben de bu çocuk neden böyle bembeyaz kesilmiş diyordum.
Я собиралась сказать
Evsiz mi?
Я даже не собиралась играть, но мой брат Ал настоял.
Aslında oynamayacaktım bile ama ağabeyim Al tutturdu.
Хэй, я уже собиралась вам звонить
Ben de tam seni arayacaktım.
Я была дома, собиралась в Сан-Лусию и просто не чувствовала себя правильно.
Evdeydim St. Lucia'ya gitmek için bavullarımı hazırlıyordum ama bir şeyler yanlış geldi.
Слушай, я не собиралась тебе лгать.
Sana yalan söylemeyeceğim.
Я понятия не имел что Мелли собиралась сказать!
Mellie'nin ne söyleyeceğini bilmiyordum!
Но я не собиралась потратить еще час на заполнение документов.
Ama bir saatimi daha kağıt işleriyle uğraşarak geçiremezdim.
Я просто собиралась зайти в кафе к Заку
- Hayır. Zack ile buluşacaktım.
Я как раз собиралась позвонить тебе из автомобиля.
Arabaya binince seni arayacaktım.
Я не собиралась обсуждать зависимость в кем-то, кто все еще играл с куклами.
Hâlâ bebekleriyle oynayan birisine nasıl olur da böyle bir şey söyleyebilirdim?
Я вообще собиралась тебя наказать.
Bu işin üstüne gitmeye hazırdım.
Слушайте, я не собиралась её тут курить. Я просто смотрю.
Yakacak değildim herhâlde, bakıyordum.
Я не собиралась врать
Yalan söyleyemezdim Owen.
Я всё собиралась тебе сказать, Кевин. Она поразительно выглядит, твоя Эллен.
Ben anlam oldum, Kevin söylemek o senin Ellen çarpıcı görünüyor.
- Я как раз собиралась уходить.
- Ben tam gidiyordum.
У меня есть сайт, который я годами собиралась обновить...
Uzun süredir güncellemek istediğim bir internet sitem var ve...
Потому что я как раз собиралась уйти.
- Konuşmalıyız. - Öyle mi?
Я предполагал, что если женщина и собиралась заниматься раком, это был бы естественный выбор.
Eğer bir kadın kanser ile amatörce ilgileniyorsa bu doğal bir seçim demektir.
Ты знаешь, я не собиралась ждать.
Biliyorsun ki beklemezdim.
Я сама собиралась купить комплект для Чемпи.
Champ'a da bir set almayı düşünüyordum.
Я вообще-то не собиралась об этом говорить, но... Когда мы учились в школе, до меня дошел слух, что ты...
Bir şey demek istemedim ama lisedeyken kulağıma bir söylenti gelmişti.
Это именно то, о чем я собиралась спросить у тебя
Ben de sana tam bunu soracaktım.
А я уже собиралась уйти отсюда.
Tam da buradan gitmek üzereydim.
Ладно, я все равно собиралась тебе рассказать.
Sana da yakında söyleyecektim zaten.
Что? Я... я думал, ты собиралась на ту вечеринку со своими подругами.
Arkadaşlarınla partiye gitmiyor muydun?
Я как раз собиралась поесть.
Ben de öğlen yemeği yemek üzereydim.
я собиралась уходить 20
я собиралась тебе сказать 20
я собиралась позвонить 20
я собиралась сказать тебе 34
я собиралась сказать 77
я собиралась тебе позвонить 16
собиралась 49
я собираюсь спать 16
я собираюсь домой 50
я соболезную 18
я собиралась тебе сказать 20
я собиралась позвонить 20
я собиралась сказать тебе 34
я собиралась сказать 77
я собиралась тебе позвонить 16
собиралась 49
я собираюсь спать 16
я собираюсь домой 50
я соболезную 18
я собираюсь 338
я собираюсь принять душ 22
я собака 32
я собираюсь сделать то 20
я собираюсь убить тебя 39
я собираюсь уйти 19
я собираюсь сказать 27
я собираюсь уходить 38
я собирался 213
я собираюсь выпить 24
я собираюсь принять душ 22
я собака 32
я собираюсь сделать то 20
я собираюсь убить тебя 39
я собираюсь уйти 19
я собираюсь сказать 27
я собираюсь уходить 38
я собирался 213
я собираюсь выпить 24