English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я собираюсь жениться

Я собираюсь жениться translate Turkish

108 parallel translation
Я собираюсь жениться на Джанет Генри.
Janet Henry ile evleneceğim.
- Я собираюсь жениться.
- Evleniyorum.
И я пока нет, но я собираюсь жениться, потому что Жюльетта...
Ama fazla sürmez. Çünkü Juliette...
"Если этот фильм будет иметь успех, я собираюсь жениться на тебе, и ты никогда больше не должна будешь снова снимать одежду."
"Film tutarsa, seninle evleneceğim ve sen de bir daha asla para için soyunmak zorunda kalmayacaksın."
Я собираюсь жениться.
Birazdan evleniyorum.
Я собираюсь жениться.
Ben evleniyorum.
Я собираюсь жениться.
Evlenmek üzereyim.
Я собираюсь жениться.
Evleniyorum. Jane Bellamy ile.
Я собираюсь жениться.
- Ne oldu? - Evleniyorum...
Я собираюсь жениться.
Ben evleniyorum! - Siz mi?
Я собираюсь жениться.
Onunla evleneceğim. Ben..
Я собираюсь жениться на ней.
Onunla evleneceğim.
Я собираюсь жениться на ней. - Как мило!
Onunla evleneceğim.
Я собираюсь жениться на ней!
Onunla evleneceğim.
Я собираюсь жениться на Маргарет Тейт.
Evleneceğim kişinin ismi Margaret Tate.
Девушка, на которой я собираюсь жениться.
Yani evleneceğim bir kız arkadaş.
Я собираюсь жениться!
Evleniyorum!
Я собираюсь жениться на твоей матери.
Annenle evleneceğim.
Я собираюсь жениться.
Evleniyorum.
Серьезно, я собираюсь жениться.
Açıkçası nişanlıyım.
Я собираюсь на ней жениться.
Helen'le evleneceğim.
Я собираюсь на ней жениться.
Ben onunla evleneceğim.
Уясни, Лайнус, я не собираюсь жениться на Элизабет Тайсон!
Linus, Elizabeth Tyson ile evlenmeye hiç niyetim yok.
Я собираюсь жениться на ней, Наташа.
Ayaklarımın önüne serilen erkek sürüleriyle.
Я сказал, что встретил девушку, на которой собираюсь жениться.
Evleneceğim kızla tanıştığımı söyledim.
Я собираюсь на ней жениться - ты ведь знаешь, как я страдаю!
Canım, evlenecez elbet. Bunun acısını çeken benim.
Я не собираюсь жениться снова.
Bir daha evlenmeyeceğim.
- Именно за ней... Ей повезло я собираюсь на ней жениться.
O, benim... evleneceğim şanslı kız.
- Я не собираюсь на тебе жениться.
- Seninle evlenmeyeceğim.
Не каждый же день я встречаю девушку, на которой собираюсь жениться.
Evleneceğin kızla karşılaşmak her gün gerçekleşmiyor.
Кстати, я не собираюсь жениться.
Bu arada, evlenmiyorum.
потому что я не собираюсь жениться вообще.
Kahrolsun haklısın, ben söylemedim. Asla evlenmeyeceğim.
Я собираюсь на тебе жениться.
Ben seninle evleneceğim.
Я собираюсь жениться!
Evleniyorum.
- Да не собираюсь я жениться
- Ben evlenmiyorum be!
С чего ты взял, что я собираюсь на ней жениться?
Onunla evlenmek istediğimi kim söyledi?
- Мама, я не собираюсь жениться на Лизе.
- Anne, ben Lisa'yla evlenmiyorum.
В любом случае, ух... сегодня в доме женщины, на которой я... теоретически собираюсь жениться, у меня появились потребности и я почувствовал необходимость позаботиться о них... прямо там и тогда.
herneyse, uh... bugün evleneceğimi umut ettiğim kadının evinde, gidermek zorunda olduğum bazı ihtiyaçlarım olduğunu hissettim..
Тут... Тут твоя дочь спросила меня, собираюсь ли я жениться на тебе. Прошу тебя...
Kızın bugün seninle evlenip evlenmeyeceğimi sordu bana.
Я люблю её и собираюсь на ней жениться!
İşte sonucu! Yalan!
Но я не собираюсь жениться на Оливии, которая рыдает по Алфреду, своему главному кандидату.
Onun gerçek adayı olan Olivia Allred ile evlenmeyeceğim tabii.
Ты думаешь, я - ненормальный, собираюсь жениться?
Sence aptallık mı ediyorum, evlenerek?
И я не собираюсь жениться вновь, по крайней мере, не прямо сейчас.
Tekrar evlenmek istemiyorum. En azından şu anda.
Я собираюсь жениться.
Evlenmek üzereyim ben.
Я собираюсь на ней жениться.
Onunla evleneceğim.
Лично я не собираюсь жениться.
Ben asla evlenmeyeceğim.
- и думаешь, что уже можешь жениться. - Я не думаю. Я собираюсь это сделать.
-... sonra onunla evlenmeyi düşünüyorsun.
Ладно, я собираюсь проскользнуть внутрь, убедить ее, что ей не надо жениться и что я парень, который ей нужен, быстренько поинтересоваться о ее отце, никого не убить, вернуться через пять минут и поехать в госпиталь.
Çok, çok yavaş, 30 ila 40 kere stop ettirme, bir büyük direksiyon hatası pislik herif korna çalarken yol ayrımında birazım vitesteydi ama yapabiliyorsun. Doğru. İçerip girip onu evlenmemeye ve hayatının erkeğinin ben olduğuna ikna edip, mala vurup kimseyi öldürmeden beş dakikada döneceğim, sonra hastaneye.
Айрин любит меня, и я собираюсь на ней жениться
Irene beni seviyor ve onunla evleneceğim.
Не я же на собираюсь на ней жениться.
Onunla ben evlenmiyorum.
Я встретил женщину, влюбился и собираюсь жениться.
Bir kadınla tanıştım ve onu çok seviyorum. Onunla evleneceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]