Я собираюсь сделать то translate Turkish
145 parallel translation
Я собираюсь сделать это.. Я собираюсь сделать то "
"Şunu yapacağım, bunu edeceğim."
Я собираюсь сделать то, что должно быть сделано.
Aynı zamanda bütün Alfa Çeyreği için.
Но я очень рад, что вы все пришли сегодня, потому что я собираюсь сделать то, на что, я думал, у меня не хватит смелости.
Bu akşam hepinizin burada olmanıza çok memnun oldum çünkü daha önce yapmaya korktuğum birşey yapacağım.
Я собираюсь сделать то, что не сделал тот парень!
O adamın yapamadığını yapacağım.
Я собираюсь сделать то, что врачи не должны делать :
Doktorların yapmaması gereken bir şey yapacağım.
Барру, я собираюсь сделать то, что раньше никто не делал.
Berry, şimdiye kadar sana kimsenin yapmadığı şeyi yapacağım.
Я собираюсь сделать с помощью чеков-Т.С. то, что Скотти называет "медвежий налет".
Epey rağbet gören bu paraları işletmekteyim.
Если вы помешаете мне в том, что я собираюсь сделать, то измените ход истории,
Yaptığıma müdahale edecek olursanız, tarihi değiştirirsiniz.
Возможно, вы не согласны с тем, что я собираюсь сделать, потому что вы не пережили то, что пережила я.
Ne hissettiğimi anlayamazsın, çünkü benim gibi acı çekmiyorsun.
То, что я собираюсь сделать, может удивить вас.
Yapacağım şey sizi biraz şaşırtabilir.
За то я расскажу тебе, что я собираюсь сделать. Слышишь меня? Я собираюсь пойти прямо туда и отдать этим корейцам ещё немного своих денег.
Bakın, ben gidip o Korelilere biraz daha para kazandıracağım.
Или, "Я собираюсь сделать вы узнаете о потере." Что-то вроде этого.
Veya "Kaybetmek ne demekmiş, öğreteceğim sana." Bunun gibi bir şey.
Джерри, сегодня я собираюсь сделать для тебя что то особенное.
Jerry, sana bugün çok özel bir kesim yapacağım.
То есть я могу сделать то, ну, вы понимаете, что я собираюсь сделать.
Eğer bu odadan kurtulabilirsem, başarabilirim sanıyorum.
Я собираюсь сделать из Вас кого-то, Вы понимаете, что я хочу сказать?
Sana birisini ayarlayacağım. Anlıyor musun?
Тогда, если она видит то, что приближается, она знает, что я собираюсь сделать с ней.
Ne olacağını görüyor. Ona ne yapacağımı biliyor.
То, что я собираюсь сделать и сам прямо сейчас.
Ben de öyle yapacağım.
Это то, что я собираюсь сделать.
Ne yapacağınızı söylüyorum.
И это то, что я собираюсь сделать.
İşte ben de aynen öyle yapacağım.
И это то, что я собираюсь сделать.
Ben de aynen öyle yapacağım.
Я собираюсь сделать что-то со своей жизнью.
Hayatıma birşeyler yapmak istiyorum.
То, что я собираюсь сделать, бесценно.
Benim de yapacağım bu.
Так, Sunshine Square я вчера закрыл, и теперь они помогают мне с арбитражом, и я был бы признателен, если бы вы позволили мне самому руководить своей командой, а не хватали за жопу каждый раз, как я собираюсь что-то сделать.
Eeee, O işi ben bitirdim. Tamam o zaman hazırlıkta çalışsınlar. Takımımı kendim haledebilirim.
И этот парень пытается уговорить меня сделать что-то... And this guy is trying to tell me to do something что я считаю неправильным и не собираюсь делать. ... that I know is wrong and I'm not gonna do.
Ve bu adam yanlış olduğunu bildiğim ve yapmayacağım bir şey anlatıyor.
- Я помог бы тебе, это то, что я собираюсь сделать сейчас, хорошо?
- Sana yardım ederdim, şimdi edeceğim gibi.
- Это не то, что я собираюсь сделать.
- Çünkü benden beklenen şey bu değil.
А сейчас я собираюсь сделать сыну то, что ты так и не сделал для меня.
Kulübeye götüreceğim.
Я собираюсь что-то сделать, а в итоге ловлю себя на том, что всё время думаю о тебе.
Bir şey yapmaya çalışıyorum. Sürekli ayakta dikilip ya da oturup... seni düşündüğümü fark ettim.
И если я сделаю то, что собираюсь сделать, лечение убьёт тебя вместо того, чтобы спасти.
Eğer planladığım şeyi hayata geçirebilirsem işte o zaman tedavi, hayatını kurtarmak yerine, seni öldürecektir.
Это было что-то, что-то, я собираюсь сделать что-то, ты словно что-то, осел.
Bu ; birşey birşey, ben senin birşeyini, şey yaparım, eşşek oğlu eşşek.
Это как раз то, что я собираюсь сделать.
Ben de tam olarak bunu yapacağım.
Знаешь.. если честно, Не думаю, что кто-то из нас захочет, чтобы ты осталась в живых, после всего того, что я собираюсь с тобой сделать.
Biliyor musun, dürüst olmam gerekirse ; sana yapacaklarımdan sonra ne sen ne ben yaşamanı istemeyeceğiz.
То, что я собираюсь сделать...
Tamam, yapacağım şey...
Если я собираюсь сказать этой женщине правду, то это нужно сделать в одном месте.
Eğer bu kadına gerçeği söyleyeceksem bunu yapabileceğim tek bir yer var.
Хорошо, я не собираюсь платить профессионалу за то, что любой идиот может сделать.
Herhangi bir moronun yapabileceği bir şey için, bir profesyonele para filan vermeyeceğim.
Я собираюсь сделать сейчас и то и другое.
Şu an ben ikisini birden yapacağım.
Я понимаю то, что я собираюсь сделать, скорей всего будет стоить мне жизни, но мне уже все равно.
Ne yapmak üzere olduğumu biliyorum bu muhtemelen hayatıma mal olacak, fakat umurumda değil..
Всякий раз, когда я собираюсь что-то сделать Я думаю - "стал бы это делать идиот?"
Bir şeyler yapmak üzereyken şöyle düşünürüm : "Bir aptal bunu yapar mıydı?"
Если, это как если.. Если бы ты знал, что я собираюсь сделать что-то на самом деле глупое с другим парнем, не Ноа, ну знаешь, каким-то другим парнем, каким-нибудь придурком я имею ввиду, ты бы захотел помешать мне сделать это, так?
Eğer yani faraza eğer benim başka bir adamla aptalca şeyler yapacağımı bilsen Noah'dan bahsetmiyorum, herhangi bir sersemle sen benim bunu yapmama engel olurdun değil mi?
Я совершу поездку в Нью-Йорк и получу работу в спортивном агентстве у моего друга, Гранта, с которым я познакомился, и это то, что я собираюсь сделать.
New York'a küçük bir gezi düzenleyeceğim ve arkadaşım Grant'in çalıştığı spor ajansında iş bulacağım.
Если я собираюсь жить в фальшивом браке то будет проще сделать это с Питом.
Eğer, sahte bir evlilik yapacaksam, bunu Pete'le yapmak en kolayı.
Это именно то что я собираюсь сделать.
Benim de yapacağım bu.
Это как раз то время, когда я собираюсь порвать с ними раз и навсегда, и я думаю, что знаю, как это сделать.
Onlardan ilk ve son kez kopmamın zamanı geldi. Sanırım bunu nasıl yapacağımı da biliyorum.
Я собираюсь сделать дикое предположение... То, что вы находитесь здесь - не совпадение.
Acımasız bir tahmin yapmam gerekirse burada olman rastlantı değil.
Мы не допустим, чтобы произошло что-то плохое я собираюсь сделать все от меня зависящее чтобы быть уверенным, что ты в безопасности
Kötü bir şey olmasına izin vermeyeceğiz. Senin güvende olmanı sağlayacak ne varsa yapacağım.
Если я собираюсь сделать что-нибудь хорошее, то здесь.
Eğer iyi bir şeyler yapacaksam yerim burası.
Мне просто надо запомнить, что стоит звонить прежде, чем я собираюсь сделать что-то спонтанное.
Spontane bir şeyler yapacaksam bundan sonra ilk başta aramalıyım.
И поэтому я хочу, чтобы ты знала, что то, что я собираюсь сейчас сделать, очень и очень плохо!
O yüzden bilmeni istiyorum ki birazdan yapacağım şey çok ama çok yanlış!
И если я собираюсь сделать это, то это должна сделать Бэлль.
Bunu yapacaksam, Belle olarak yapacağım.
Сделать с ней то, что я собираюсь... сделать с тобой?
Tam isabet.
Но это именно то, что я собираюсь сделать.
Şimdi aynen böyle yapacağım.
я собираюсь спать 16
я собираюсь домой 50
я собираюсь 338
я собираюсь принять душ 22
я собираюсь убить тебя 39
я собираюсь уйти 19
я собираюсь сказать 27
я собираюсь уходить 38
я собираюсь выпить 24
я собираюсь это сделать 23
я собираюсь домой 50
я собираюсь 338
я собираюсь принять душ 22
я собираюсь убить тебя 39
я собираюсь уйти 19
я собираюсь сказать 27
я собираюсь уходить 38
я собираюсь выпить 24
я собираюсь это сделать 23
я собираюсь жениться 23
я собираюсь сделать это 41
я собираюсь кое 29
я собираюсь выяснить 43
я собираюсь поговорить с ним 17
сделать то 71
я соболезную 18
я собака 32
я собирался 213
я собиралась 164
я собираюсь сделать это 41
я собираюсь кое 29
я собираюсь выяснить 43
я собираюсь поговорить с ним 17
сделать то 71
я соболезную 18
я собака 32
я собирался 213
я собиралась 164