English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я собираюсь кое

Я собираюсь кое translate Turkish

161 parallel translation
Я собираюсь кое-что попробовать.
Merak etme! Bir şey deneyeceğim.
Я собираюсь кое с кем на свидание, а я с ней еще никуда не выходил из дома.
Bundan sonra çıkacağım kişiyi evden bile dışarı çıkarmayacağım.
Я собираюсь кое-что проверить.
Ben gidip bakacağım.
Но если будет, то я собираюсь кое-что изменить.
Ama yine de bir değişim içindeyim.
- Я собираюсь кое-что вам прояснить, мистер и миссис Вильмонт. Ваша дочь солгала нам.
Hemen konuya gireceğiz Bay ve Bayan Wilmont.
Я собираюсь кое-кого повредить.
Biraz zarar vermek istiyorum.
Я собираюсь кое что для тебя сделать, Линн. Когда-нибудь ты меня отблагодаришь за это.
Eğer bunu atlatmayı başarırsan, Lynn tıpkı Amanda gibi sen de bir gün teşekkür edeceksin.
Я собираюсь кое-что поднять наверх.
be.. ben şimdi bir şeyler getirmek için geliyorum..
Я собираюсь кое с кем порвать.
Birinden ayrılmam gerekiyor.
Я больше не хочу жить в норе,... и я собираюсь кое-что предпринять по этому поводу.
Artık bir oyukta yaşamak istemiyorum ve bunun için bir şey yapacağım.
Я собираюсь кое что попросить взамен, мисс Локхарт.
Karşılığında ben de bir şey isteyeceğim, Bayan Lockhart.
- И кстати, сегодня я собираюсь кое-что потестировать.
- Ve bu akşam bir test olacağım.
Я собираюсь показать тебе кое-что.
Sana bir şey göstereceğim.
я собираюсь застрелить кое.кого сегодн €, и лучше бы это был ты.
Bugün birine ateş edeceğim ve bu kişinin sen olmasını tercih ederim.
Я собираюсь пойти в университет, забрать кое-какую работу.
Tatlım, kampüse gidip iş için bir şeyler alacaktım.
Джэнет, я собираюсь сказать вам кое-что что никогда не говорил моим пациентам в течении 3 лет пока я работаю здесь.
Üç yıIlık doktorluk hayatımda söylemediğim bir şey söyleyeceğim sana.
Когда все закончится, я собираюсь с Кварком "кое-что обсудить".
Bu iş bittiğinde, Quark ve ben küçük bir konuşma yapacağız.
Я собираюсь позвонить кое-кому.
Birisini arayacağım.
Позвольте мне сказать, я собираюсь признать - то, что Карен наняла вас, говорит кое-что о ней.
Sana şunu söyleyeyim : Karen'ın seni tutmuş olmasının, bana onun hakkında bir fikir verdiğini varsayacağım.
Я кое-что собираюсь сделать.
Bir iş var. Büyük bir iş.
Я собираюсь кое-что изменить.
Değişiklik için gitmeliyim.
Потом я собираюсь позвонить кое-каким людям, чтобы они прибрали этот беспорядок.
Sonra da bu pisliği temizleyecek birilerini ararım.
Не буду лгать, Дэвид. Я собираюсь тут кое-что изменить.
YaIan söyIemeyeceğim David, St. Bart'sda bazı yeniIikIer yapacağım.
Я собираюсь встретиться с кое-кем на стоянке в гараже Нордоф.
Nordoff'un köşesindeki otoparkta birileriyle buluşacağım.
Я собираюсь сказать Вам кое-что важное.
Sana önemli bir şey anlatacağım.
Я уже давно собираюсь сказать вам кое-что.
Uzun zamandır sana söylemek istediğim bir şey var.
Я собираюсь сделать кое-что редкое для хирурга.
Bir cerrahın nadiren yaptığı bir şeyi yapacağım.
Итак, я собираюсь пригласить кое-кого от "левых", кое-кого от "правых", а также из "центра" - местных выборных лиц.
Tamam, temel olarak soldan birini alacağım, sağdan birini alacağım, ortadan birini - yerel, elenen memurlar, herneyse.
После этого задания, я собираюсь отдохнуть немного, рассмотреть кое-какие варианты.
Bu görevden sonra oturup seçeneklerimi gözden geçireceğim
Я собираюсь сделать кое-что, что мне не характерно, доктор Трой.
Karakterime biraz uymayan bir şey yapacağım, Dr. Troy.
Я должен кое-что ему сказать, и я собираюсь сделать это сейчас.
Söylemem gereken bir şey var ve bunu söyleyeceğim.
До такой степени, что я уже не понимаю, где добро и где зло, и я собираюсь сделать кое-что... я вынужден сделать кое-что... что многие сочтут совершенно ужасным поступком.
Neyin iyi neyin kötü olduğunu bilemediğim bir durumdayım. Ve bir çok insanın lanetleyeceği çok kötü birşey yapacağım- - yapmak zorundayım.
Я собираюсь сделать кое-что со своими подругами.
- Arkadaşlarımla bir şeyler yapacaktık.
Я собираюсь попробовать кое-что, чтобы проверить работает ли это.
Bir şey yapacağım ve işe yararsa...
Я не собираюсь причинять боль Вам или кое-чему.
Sana zarar verecek değilim. Tabii.
У меня есть кое-какие грандиозные планы, я собираюсь их озвучить.
Sunmak istediğim büyük planlarım var.
Послушай, я собираюсь спасти вас обоих, мне кое что нужно снова Банарджи
Dinle, eğer ikinizi de kurtaracaksam buna ihtiyacım var. - Yine Banerjee.
Сейчас я собираюсь попробовать кое-что новое.
Şimdi farklı bir şeyi denemenizi istiyorum.
- Детектив Сэлинджер, и я собираюсь объяснить вам кое-что, хорошо?
Ben Dedektif Salinger... ve size açıklamam gereken bir şey var.
Вы парни идите, я собираюсь поговорить кое с кем, хорошо?
Siz gidin, benim biriyle konuşmam gerek.
Я собираюсь воспользоваться этой возможностью, пока Бетти в дамской комнате, чтобы сказать, что тебе сегодня пришло кое-что по почте.
Hazır Betty tuvalete gitmişken söyleyeyim dedim. Bugün sana birkaç mektup geldi.
Я собираюсь выполнить кое-какие поручения.
Dışarıda birkaç işim var.
Если честно, я собираюсь представить кое-что на твоем Экспо.
Gerçek şu ki aslında ben fuarınızda bir şeyler sergilemek isterdim.
Слушай, я собираюсь сказать кое-что, что заставит тебя считать меня что я такой же параноик, как и Ходжинс
Tamam, şimdi sana bir şey söyleyeceğim sen de en az Hodgins kadar paranoyak olduğumu düşüneceksin.
Я собираюсь дать тебе мою версию Кое-чего, что твой муж сказал тебе, Но ты не могла услышать, потому что ты замужем за ним.
Sana kocanın çoktan söylediği ama onunla evli olduğun için duyamadığın bir şeyi bir de kendi tarzımla söyleyeceğim.
Я все сделаю, чтобы тебе помочь, Димитрий, так что... Я собираюсь рассказать тебе кое-что и... Я очень хочу, чтобы ты меня выслушал.
Sana yardım etmek için herşeyi yaparım, Demetri... bu yüzden sana söyleyeceklerimi... gerçekten dinlemeni istiyorum.
Я понимаю, кое-то, что я собираюсь сейчас сделать, может быть расценено как безумный поступок, а может это и будет безумным поступком, но как я уже сказал, я уверен, что
Yapmak üzere olduğum şey size delilik göstergesi gibi gelebilir. Hatta gibisi bile fazla. Ne var ki ben Daniel Shaw'ın Bilgisayar olduğundan eminim.
Но... что я собираюсь сделать кое-что, я буду заниматься преподаванием.
Ama... Benim de yapacağım birşey var, Ben de ders vereceğim.
Я кое-что знаю об убеждении. Меня убеждали и я убеждал. Я не собираюсь отдавать вас под суд, Гиббс.
Mahkumiyet hakkında birşeyler bilirim.
Я, эм, забыла тебе сказать, но я собираюсь встретиться с кое-какими друзьями за пиццей.
Bazı arkadaşlarla pizza yemek için buluşacağız. Tamam.
Вот почему я собираюсь внедрить кое-кого в эту компанию.
Bu yüzden şirkete gizli görev için birilerini gönderiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]