English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я хочу вам кое

Я хочу вам кое translate Turkish

254 parallel translation
Я хочу вам кое-что сказать.
Sana söylemek istediğim bir şey var.
Перед тем, как мы займемся твоим исцелением я хочу вам кое-что показать. О'кей. Смотрите.
Tamam, yarana bakmadan önce size göstermek istediğim bir şey var.
Я хочу Вам кое-что показать.
Size bir şey göstereceğim.
Пойдемте со мной, я хочу вам кое-что показать.
Benimle gelin size bir şey göstermek istiyorum.
Я хочу вам кое-что показать.
Size birşey göstereceğim.
Ой, я хочу вам кое-что показать.
Aa, durun, size bir şey göstereceğim.
Мистер Спика, я хочу вам кое-что показать.
Bay Spica, size göstereceğim bir şey var.
Люси, Дик, я хочу вам кое-что сказать.
Lucy, Dick... Bir şey demek istiyorum.
Так что, сейчас, я хочу вам кое-что показать.
Bu arada size bir şey göstermeme izin verin.
- Я хочу вам кое-что показать.
Gel buraya evlat. Sana birşey göstermek istiyorum.
Капитан, я хочу вам кое-что сказать, и это непросто для меня, потому что я основывалась на очень ненадежных посылах.
Kaptan, size bir şey anlatmalıyım. Bu kolay olmayacak, çünkü kötü kararlar verdim.
Я хочу вам кое-что показать
Göstermek istediğim bir şey var.
Барт, Лиза, я хочу вам кое-что рассказать о себе. Нечто постыдное.
Bart, Lisa, size birşey söylemem gerekiyor ve bundan hiç gurur duymuyorum.
- Я хочу вам кое-что показать.
- Sana göstermem gereken bir şey var.
Я хочу Вам кое-что показать, миссис Гамп.
Size bir şey göstermek istiyorum Bayan Gump.
Послушайте, я хочу вам кое-что объяснить.
Dinleyin, bir şeyi kesinlikle açıklığa kavuşturmayı istiyorum.
- Я хочу вам кое-что показать.
- Sana bir şey göstermek istiyordum. - Ne?
Я хочу вам кое-что показать.
Size göstermek istediğim bir şey var.
Ману! Ну что же, я хочу вам кое-что сказать :
Evet, şimdi size söylemek istediğim bir şey var.
А сейчас я хочу кое-что сказать Вам.
Bunu gelecekte telâfi etmek isterim.
Но времени у меня, к сожалению, очень мало. Я отношусь к вам с уважением и хочу кое-что предложить.
Siz bu organizasyonu dağıtmam için tüm gerekli bilgileri alabileceğim tek kişisiniz.
Лиззи, я хочу кое-что сказать вам.
Sana bir şey diyeyim mi?
Я знаю кое-какие детали и хочу рассказать вам, доктор Гумберт.
Size açıklamak istediğim bazı başka ayrıntılar da var Dr. Humbert.
Я хочу вам всем сказать кое-что. Я надеюсь, что мой пример вдохновит вас сказать... сказать...
Umarım benim durumum hepinize örnek...
Я хочу показать Вам кое-что.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Я хочу показать вам кое что.
Regan. Bir şey göstermek istiyorum.
Я вам кое-что хочу сказать. - Попугай.
Bir şey söyleyeceğim.
Я хочу сказать Вам кое-что важное.
Size önemli bir şey söylemem gerekiyor.
Я хочу показать Вам кое-что.
sana birşey göstermek istiyorum.
Я хочу сказать вам кое-что.
Size bir şey söylemek istiyorum.
Коммандер, я хочу кое-что Вам сказать
Binbaşı, size söylemek istediğim bir şey var.
У меня есть кое-что. Ребят, я хочу вам это показать, так что следуйте за мной.
Dışarıda size göstermek istediğim bir şey var çocuklar.
Потому что я хочу кое-что вам сказать, и я рад, что вы тут все собрались сегодня
Çünkü, size söylemek istediğim bir şey var ve burada kümelendiğiniz için çok memnunum.
Но теперь я хочу показать вам кое-что в Париже.
Fakat şimdi de ben size biraz Paris'i göstereceğim.
Я хочу показать вам кое-что.
Bir şeye bakmanı istiyorum.
Коммандер, если у вас есть минута... Я нашел кое-что. Хочу вам показать.
Kumandan, zamanınız olduğunda bulduğum bir şeyi size göstermek istiyorum.
Я хочу кое-что вам сказать
Bilmeniz gereken bir şey var.
Мистер Дэвис, я вам хочу кое-что доверительно сказать :
Bay Davies, gizli bilgidir bu.
Я хочу вам показать кое-что весьма удивительное.
İkinize de gösterecek çok heyecan verici bir şeyim var.
- Я вам хочу кое-что предложить.
- Siz eğitimcisiniz. Harika bir teklif yapacağım.
Я хочу показать вам кое-что ещё.
Size başka bişeyler göstermek istiyorum.
Генерал, я хочу показать вам кое что.
General, size birşey göstermek istiyorum.
Я хочу... дать вам кое-что.
Size... bir şey... vermek istiyorum.
Вы знаете, я хочу сказать Вам кое-что. Когда я был ребенком,
Ben çocukken her zaman Stanley Sport'a giderdik.
Я вам кое-кого хочу представить.
Sizlere birini tanıştırmak istiyorum.
Я хочу ещё вам кое-что сыграть.
Başka bir şey daha çalmak istiyorum.
Я хочу показать вам кое-что.
Göstermek istediğim bir şey var.
Я хочу вам кое-что показать.
Gelin gidelim.
Я хочу сказать вам кое-что.
Size bir şeyler söylemek istiyorum.
Я хочу рассказать Вам кое-что, Марк что-то, чего вы ещё не знаете а К-ПАКСиане открыли уже очень давно.
Sana bir şey söylemek istiyorum Mark, henüz bilmediğin bir şey. Ama biz K-Pax'liler bunu keşfedecek kadar uzun süredir varız.
Мистер Бо, я хочу сказать вам кое-что, что однажды сказал мне мой отец.
Mr. Bo, size, bir keresinde babamın bana söylediği bir şeyi söyleyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]