Я хочу знать почему translate Turkish
377 parallel translation
- Они используют его. И я хочу знать почему.
Bu adam enayinin biri ve bunun nedenini ortaya çıkaracağım.
Я хочу знать почему.
Ne - nedenini öğrenmek istiyorum.
Почему ты не открываешь? Я хочу знать почему этот гад должен был отключить меня.
Neden o adama yayını kesmesini söylediğini öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать почему.
Şey, neden bilmek istiyorum.
Ты наверное хочешь знать, почему я хочу пойти.
Neden gitmek istediğimi merak ediyorsundur.
Но что я хочу знать, так это почему ничего не вышло?
Bilmek istediğim, neden bir sonuç çıkmadı?
Я хочу знать, почему.
Nedenini bilmek istiyorum.
Адам Кэнфилд - мошенник... и я хочу знать, почему.
Adam Canfield bir dolandırıcı ve bunun nedenini bilmek istiyorum. - Çok basit.
Послушайте, я хочу знать, почему.
Bak, nedenini bilmek istiyorum.
- Нет. Я хочу знать, почему ты здесь, в Беркли.
- Neden Berkeley'desin?
- Я хочу знать, почему меня освободили. Да, мне тоже хотелось бы
- Nasıl ve neden olduğunu bilmeliyim.
Я хочу знать, как он проголосует и почему.
Tercihini ve nedenini öğreneceğim.
Я хочу знать, почему он вдруг начал убивать.
Neden birden öldürmeye başladığı bilmek istiyorum.
Я хочу знать, почему мы здесь.
Neden burada olduğumuzu bilmek istiyorum.
Вы - единственная, кто упал в обморок, и я хочу знать, почему.
Bayılan tek kişi sizdiniz ve ben nedenini bilmek istiyorum.
Я тоже хочу знать, почему.
Ben de nedenini bilmek istiyorum.
Я хочу знать, почему спальню запирают днем и по выходным?
Yatakhanenin neden gün boyu ve hafta sonlarında kilitli olduğunu bilmek istiyorum.
Я хочу знать, почему понижение статуса отдела теленовостей, объявленное сегодня днём на собрании, держалось от меня в секрете?
Bugünkü hissedarlar toplantısında haber departmanı ile ilgili yapılan açıklamanın benden neden gizlendiğini bilmek istiyorum.
Когда надо мной смеются, я хочу знать, почему.
Bu tam olarak ne anlama geliyor? Ben bu işin neresindeyim? Bana neden oyun oynuyorsunuz?
- Я хочу знать, почему в ту же минуту, как я стал с тобой сотрудничать, все узнали об этом?
Bilmek istediğim, seninle çalışmaya başlar başlamaz herkesin işimden nasıl haberdar olduğu.
Всё что я хочу знать это почему корпоративные документы находятся на рассмотрении у Эль Нотарио.
Benim bilmek istediğim şey, neden bu şirket dökümanlarının El Notario tarafından gözden geçirildiği.
Я хочу знать, почему ты не отвечала на телефон.
Telefonuna niçin cevap vermediğini öğrenmek istiyorum.
Хочу я знать, почему мне нельзя было остановиться в поместье?
Ben neden evde kalamıyorum? İşte bunu bilmek istiyorum.
И поэтому я хочу знать, как и почему у тебя вот-вот появится ребёнок!
Şu anda öğrenmek istediğim ; neden hamilesin ve bu nasıl iş?
Я просто хочу знать, почему ты так со мной поступила.
Bunu bana neden yaptığını bilmek zorundayım!
Но я хочу знать, почему ты не хочешь говорить правду о своем отце.
Ama baban hakkında neden gerçeği söylemediğini bilmem gerekiyor.
- И я хочу знать, почему?
Nedenini bilmek isterim. Bakabilir miyim?
- Я хочу знать, кто это и почему.
- Kim ve niye geldiğini öğrenmeliyim.
Я хочу знать, что привлекло их и почему это не было отражено в документах.
Ne olduğunu ve neden yük senedinde belirtilmediğini bilmek istiyorum.
Я хочу знать, почему нас держат здесь.
Neden biz burada tutuluyoruz?
Я хочу знать, почему моего офицера по науке переводят без моего согласия.
Bilim subayımın neden gönderildi, öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать, почему мой главный техник лежит в лазарете, в то время как джем'хадар, избивший его, разгуливает по станции, и я хочу знать, почему Федерация хочет пойти на риск войны с ромунацами и создать альянс с народом, которого мы почти не знаем, и которому едва доверяем.
Operasyon şefim revirde yatarken, ona saldıran Jem'Hadar istasyonda neden serbestçe dolaşıyor, öğrenmek istiyorum, ve hemen hemen hiç tanımadığı ve neredeyse güvenilmez halklarla ittifak oluşturarak Federasyonun Romulanlar'la savaş yapmayı neden göze aldığını öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать, почему 27 человек погибли в порту в разборке за наркотики на сумму в 91 миллион, которых там не было.
Jeffrey, bak... Hesapta orada bile olmayan 91 milyon dolarlık uyuşturucu uğruna o rıhtımda yirmi yedi kişinin niye öldüğünü bilmek istiyorum.
Я хочу знать, почему вы задержали этот корабль.
O gemiyi neden durdurduğunuzu bilmek istiyorum.
Я хочу знать, почему.
Bir adam ellerimde öldü ve nedenini bilmiyorum.
- А что я хочу знать? Он хочет знать, почему ангелы не решают больших проблем.
Meleklerin neden büyük sorunları çözmediklerini bilmek istiyor.
Слушай, я не знаю, почему ты здесь, и не хочу знать.
Bak, neden burada olduğunu bilmiyorum. Umurumda da değil zaten.
Я просто хочу знать, почему вы пришли?
Neden geldiğinizi bilmek istiyorum.
Ты намеренно держишься позади меня, и я хочу знать, почему.
Özellikle arkamda kalıyorsun ve bunun sebebini bilmek istiyorum.
Наши проблемы, похоже, закончились, и я хочу знать, почему.
Sıkıntılarımız bitmiş olabilir ve bunun nedenini öğrenirsem sevineceğim.
Я просто хочу знать, почему ты ушла. Вот и всё.
sadece neden gittiğini bilmek istiyorum.
Ты прогуляла школу, и я хочу знать, почему.
Bu gün okula gitmemişsin, ve nedenini bilmek istiyorum.
Я хочу знать, почему они тянут.
Neden bu kadar uzun sürdü?
Я хочу знать, почему это так трудно.
Bunun niçin zor olduğunu öğrenmek istiyorum.
Я не хочу его вернуть, я только... я только хочу знать, почему мужчины всегда... уходят. В смысле, он, скорее всего, уже убил ее.
Oysa o yine, "avcı şöyle, avcı böyle".
Я просто хочу знать - где, с кем и почему.
Sadece kim, ne zaman, neden, bunları öğrenmek istiyorum. O kadar.
Я хочу знать, почему мы слышим так много о первой поправке, но не о первой заповеди.
Neden sürekli ıslah edici önlemlerden bahsediyorsunuz da On Emir'den bahsetmiyorsunuz?
Я просто хочу знать, почему ты позвонила мне.
Sadece niye aradığını bilmek istiyorum.
Но я просто хочу знать, почему.
Ama nedenini merak ediyorum.
Я хочу знать, почему вы обезобразили монумент.
Yazıyı Latince'ye çevirmişsiniz.
Я хочу знать, почему эту мерзость преподают нашим детям в школе.
Bu pisliğin neden bizim öğrencilerimize anlatıldığını bilmek istiyorum.
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу 19844
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить 155
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить 155