English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я хочу остаться здесь

Я хочу остаться здесь translate Turkish

105 parallel translation
Я хочу остаться здесь.
Burada kalmak istiyorum.
Я хочу остаться здесь - на случай, если он проснётся.
Uyuyamam. Uyanma ihtimaline karşı burada kalmak istiyorum.
- Я хочу остаться здесь!
- Kalmak istiyorum.
Я хочу остаться здесь с ними!
Burada kalmak ve ölmek istiyorum!
Я хочу остаться здесь один.
Şu an yalnız kalmak istiyorum.
Я хочу остаться здесь с вами, капитан.
Sizinle birlikte kalmak istiyorum, Kaptan.
- Папа, я хочу остаться здесь.
- Baba ben burada kalmak istiyorum.
"Я хочу остаться здесь, чтобы трахаться со своей подружкой!"
Burada kalmak ve kız arkadaşımla sevişmek istiyorum! "
Я хочу остаться здесь : с мистером Бернсом.
- Burda, Bay Burns'ün yanında kalacağım.
Я хочу остаться здесь, с тобой.
- Burada, seninle kalmak istiyorum.
Я хочу остаться здесь... в этом времени... с тобой.
Bu kez burada kalmak istiyorum... seninle beraber.
- Я хочу остаться здесь, с тобой.
- Burada seninle kalmak istiyorum.
Я хочу остаться здесь, с тобой.
Yanında olmak istiyorum.
Сегодня ночью я хочу остаться здесь
Bu gece burada kalmak istiyorum
Я хочу остаться здесь.
Ben burada kalmak istiyorum.
Поехали в Хаб. Нет, я хочу остаться здесь и целоваться.
Hayır, kalıp takılmak istiyorum!
Я хочу остаться здесь и стать новой Злой Волшебницей.
Ben yeni kötü cadı olmak istiyorum.
Я хочу остаться здесь.
Burada kalmak istemiyorum.
Я хочу остаться здесь навсегда.
Keşke sonsuza kadar burada kalabilsek.
После продажи поместья я хочу остаться здесь виноделом.
Sattığında bağcı kalacağım.
Я хочу остаться здесь, хочу быть там, где ты...
Burada kalmak, sen neredeysen orada kalmak istiyorum.
Я хочу остаться здесь!
Ben burda yaşamak istiyorum!
Я передумал. Я хочу остаться здесь.
Fikrimi değiştirdim, burada kalıyorum.
Я хочу остаться здесь с тобой.
Burada seninle kalmak istiyorum.
А если я хочу остаться здесь?
- Ya burada kalmak istersem?
я хочу остаться здесь и поговорить с Риком Спрингфилдом
Burada kalıp Rick Springfield'la konuşmak istiyorum.
Я хочу остаться здесь.
- Burada kalmak istiyorum.
- Я хочу остаться здесь, с тобой.
Güzel.
Я хочу остаться здесь... с вами.
Burada seninle kalmayı tercih ederim.
Я хочу остаться здесь.
Burada kalayım.
- Нет, нет, я хочу остаться здесь.
- Hayır! Hayır, gitmek istemiyorum!
Я хочу остаться здесь.
Ben de kalmak istiyorum.
Нет, я хочу остаться здесь и начать жизнь с женщиной, которую люблю.
Hayır kalmak istiyorum. ve sevdiğim kadınla hayata başlamak istiyorum.
Нет, я хочу остаться здесь и начать новую жизнь с этой женщиной, которую люблю.
Hayır, burada kalıp sevdiğim kadınla bir hayata başlamak istiyorum.
Я хочу, чтобы ты позволил мне остаться здесь или сам остался с нами.
Keşke kalmama izin verseydin ya da sen de bizimle gelseydin.
Господин полковник, прошу вашего разрешения остаться здесь, я хочу принять участие в праздновании именин его величества.
Albay, kalmak için izin isteyebilir miyim? Majestelerinin isim günü * kutlamalarında... yer almak istiyorum.
- Я не хочу здесь остаться.
- İstemiyorum ben burayı.
Я хочу остаться здесь с вами.
Sizinle birlikte kalmak istiyorum.
Так как я проторчала здесь всю ночь, я хочу остаться и посмотреть
Ben de bütün gece gözetledim. Bakmayı hak ettim.
- Я Матильда! Хочу остаться здесь!
Ben Bayan Honey'yle kalmak istiyorum!
Сейчас я больше хочу остаться здесь.
Şu an burada kalmak istiyorum.
Но я хочу остаться здесь, с мистером Томом!
Ben burada Bay Tom'un yanında kalmak istiyorum.
ДЖЕЙК Я не хочу к бабушке. Я хочу остаться здесь.
Babaanneme gitmek istemiyorum.
Я хочу остаться здесь со всеми остальными
Herkes gibi ben de koğuşta kalacağım.
Не нужно мне. Я здесь хочу остаться.
Hayır sanmam, Sadece burda kalmak istiyorum.
Не знаю, хочу ли я здесь остаться до самого конца?
Son ana kadar burada olur muyum bilmiyorum. Neden bu berbat insanlarla burada birliktesiniz?
Аманда, я хочу поблагодарить тебя за то, что ты позволила мне здесь остаться.
Amanda, burada kalmama izin verdiğin için tekrar teşekkür ederim.
Я не хочу потерять Викторию, но я не могу просить ее остаться здесь из-за меня.
Victoria'yı kaybetmek istemiyorum, ama sırf benim için de kal diyemiyorum.
Я хочу, чтобы было предельно ясно : то, что случилось здесь, должно остаться в этой комнате.
Şimdi, şunu açıklığa kavuşturalım. Bu odada neler oluyor.
- Я хочу остаться в качестве пациента здесь.
- Burada hasta olarak kalmak istiyorum.
Я не хочу остаться здесь в машине.
Arabada tek başıma kalmak istemedim, o kadar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]