Я хочу тебе кое translate Turkish
808 parallel translation
Я хочу тебе кое-что сказать, Пауль.
Sana söylemek istediğim bir şeyler var, Paul.
Леон, я хочу тебе кое-что сказать... Не думала, что когда-нибудь это произнесу... Не думала, что об этом вообще говорят...
Leon, asla söylemeyeceğimi sandığım, var olduğunu düşünmediğim için... kimsenin söylememesi gerektiğine inandığım bir şey söylemek istiyorum sana.
Пола, я хочу тебе кое-что сказать, только не смейся.
Bana gülmezsen, sana bir şey söylemek istiyorum Paula.
Я хочу тебе кое что сказать. Ты больше меня не обманешь.
Sana birşey söyleyeceğim Bay McCanles beni artık aptal yerine koyma.
Аня,.. я хочу тебе кое-что сказать.
Anya sana söylemek istediğim bir şey var.
Я хочу тебе кое в чём признаться.
Bir itirafta bulunacağım.
Пойдем, Месалла, я хочу тебе кое-что показать.
Gel, sana birşey göstermek istiyorum.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Sana bir şey söyleyeyim.
Я хочу тебе кое в чем признаться.
Sana bir şey söyleyeceğim.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Я хочу тебе кое-что сказать.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Я хочу тебе кое-что показать. - Что?
Sana göstermek istediğim bir şey var.
Но перед тем, как умереть, я хочу тебе кое-что дать.
Ölmeden önce, sana bir şey vermek istiyorum.
Айзек, прежде чем ты заведешься, я хочу тебе кое-что сказать.
Isaac, sözüne devam etmeden önce, sana söylemem gereken bazı şeyler var.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Sana bir şey söyleyeceğim.
Я вообще-то украл кое-что И вот хочу отдать это тебе.
Aslında, ben de sana verebilmek için bir şey çalmıştım.
Ой, Мэми, тебя сегодня не будет, когда я зайду за вещами, и я хочу дать тебе кое-что на память и поблагодарить за все.
Mamie, akşam eşyalarımı almaya geldiğimde sen burada olmayacaksın. Senin için yaptığım küçük bir hatırayı vermek istiyorum... -... ve her şey için teşekkür ederim.
- Я кое-что хочу тебе сказать.
- Sana bir çift sözüm var.
Я хочу сообщить тебе кое-что очень важное.
"Sana söylemem gereken çok önemli bir şey var. Rebecca."
- Я хочу показать тебе кое-что.
- Sana bir şeyler göstermek istiyorum.
Я понял, что со мной тоже может что-то произойти, и поэтому я тебе хочу кое-что рассказать.
Başıma kötü birşey gelebilirdi. Bu yüzden sana anlatacaklarım var.
- Я хочу кое-что сказать тебе.
- Sana bir şey söylemek istiyorum sadece.
Не из-за него. Я хочу сказать тебе кое-что о тебе и твоем друге Кейне.
Sen ve arkadaşın Kane hakkında sana bir şey söyleyeyim.
Я кое-что хочу сказать тебе, мама.
Sana söyleyecek bir çift lafım var, anne.
- Сначала, я хочу кое-что тебе рассказать.
- Önce, sana bir şey söylemeliyim.
Сначала я хочу кое-что тебе рассказать!
Önce, sana bir şey söylemeliyim.
Я хочу сказать тебе кое-что важное.
Çok önemli.
Я хочу рассказать тебе кое-что до того, как я уеду.
Gitmeden önce öğrenmeni istediğim bir şey var.
Стефан, я... Я хочу сказать тебе кое-что важное.
Stefan, sana söylemem gereken önemli bir şey var.
Я хочу тебе кое-что показать.
Çünkü sana bir şey göstermek istiyorum.
И поскольку между мужем и женой не должно быть тайн, я хочу признаться тебе кое в чем.
Yemin edip karın olduğum için... senden hiçbir şey saklamamam gerekir. Karı-koca arasında gizli saklı olmamalı.
Послушай меня... я хочу кое-что тебе объяснить.
- Sana açıklamak istediğim bir şey var.
Я хочу тебе кое-что показать.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Я хочу рассказать тебе кое-что о себе.
Sana, kendimle ilgili bir şey söylemek istiyorum.
Я хочу сказать тебе кое-что.
Sana bir şey söyleyeceğim.
- Я хочу кое-что тебе показать. - Что? - Иди сюда.
- Sana bir şey göstereceğim.
Учитель, потом я хочу тебе кое-что показать.
Gelmeniz çok iyi oldu. Öğretmenim!
Я тебе хочу кое-что сказать.
Sana söylemek istediğim bir şey vardı.
А я хочу тебе дать кое-что.
- Ama şunu da al.
Верно, но мне ничего не нужно от тебя, я хочу дать тебе кое-что.
Doğru. Sana bir şeyler de vereceğim ama.
Пойдем, я хочу кое-что тебе показать.
Benimle gel, görmeni istediğim bir şey var.
Пожалуйста, послушай, я тебе хочу сказать кое-что.
Lütfen konuşmak istiyorum. Gel buraya canım gel.
Пойдём наружу, я хочу показать тебе кое-что.
Dışarı gel.
Я хочу показать тебе кое-что.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Я хочу кое-что сказать тебе, принцесса!
Sana söyleyecek şeylerim var prenses.
Я тебе кое-что скажу. Я хочу, чтобы этого парня поймали и сделали это быстро.
Sana şu kadarını söyleyeyim, bu adam hemen temizlenecek.
Я хочу сказать тебе кое что, Барри.
- Sana bir şey sormam gerek Barry.
Я хочу кое-что тебе рассказать.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Я хочу показать тебе кое-что.
Sana bir şey göstereceğim.
Прости меня... Я не хочу звучать как осёл,.. .. но могу я кое-что сказать тебе, Джейд?
Affedersin, kabalık etmek istemem ama, sana bir şey söyleyebilir miyim, Jade?
Я хочу кое-что тебе показать.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу тебя увидеть 33
я хочу быть с тобой 324
я хочу 19844
я хочу спать 141
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу тебя увидеть 33
я хочу быть с тобой 324
я хочу 19844
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить 155
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить 155
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31