English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я хочу тебя кое

Я хочу тебя кое translate Turkish

336 parallel translation
Я хочу тебя кое о чём попросить. О чём?
- Sana bir şey sormak zorundayım.
Махони, я хочу тебя кое о чем спросить.
Mahoney, sana bir soru soracağım.
- Я хочу тебя кое с кем познакомить.
- Evet. - Güzel. Seni birisiyle tanıştırmak istiyorum.
- Сесилия, я хочу тебя кое с кем познакомить.
- Cecilia, biriyle tanışmanı istiyorum.
Слушай, я хочу тебя кое-о-чём спросить.
Hey, sana bir şey sormak istiyorum.
Тамара, я хочу... Я хочу тебя кое о чем спросить.
Tamara ben... ben bir şey sormak istiyorum.
Я хочу тебя кое с кем познакомить.
- Birileriyle tanıştırayım.
Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Tanışmanı istediğim biri var.
- Куда она девается? Куда? - Я хочу тебя кое с кем познакомить.
David, seni biriyle tanıştırmak istiyorum.
Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Tanışmanı istediğim birkaç insan var.
Я хочу тебя кое о чём спросить.
sana bir şey sorabilirmiyim.
Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Biriyle tanışmanı istiyorum.
Я хочу тебя кое о чем попросить.
Yardımına ihtiyacım var.
Бен, я хочу тебя кое о чем попросить.
Uh, Ben, senden bir şey rica edeceğim.
Послушай. - Кеек, я хочу тебя кое о чём попросить.
Benim içim bir şey yapmalısın.
Ты пытаешься меня убить? - Я хочу тебя кое-что спросить.
Beni öldürmeye mi çalışıyorsun?
Я хочу тебя кое-чем порадовать.
Sana söyleyeceğim komik bir şey var.
- Я хочу тебя кое с кем познакомить.
- Seni biriyle tanıştırmak istiyorum.
Теперь я хочу тебя кое-что попросить.
Şimdi sana birşey sormalıyım. Bana mı?
Ой, Мэми, тебя сегодня не будет, когда я зайду за вещами, и я хочу дать тебе кое-что на память и поблагодарить за все.
Mamie, akşam eşyalarımı almaya geldiğimde sen burada olmayacaksın. Senin için yaptığım küçük bir hatırayı vermek istiyorum... -... ve her şey için teşekkür ederim.
Мне надо попросить тебя кое о чём и я не хочу, чтобы другие это слышали.
Senden bir iyilik isteyeceğim. Diğerlerinin duymasını istemiyorum.
Пододвинься поближе, я у тебя хочу кое-что спросить.
Yaklaş, sana birşey sormak istiyorum.
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Sana bir şey sormak istiyorum.
Я хочу тебя познакомить кое с кем.
Biriyle tanışmanı istiyorum.
У меня есть кое-то. Я хочу проиграть кое-что для тебя
Senin için oynatmak istediğim bir şey var.
Верно, но мне ничего не нужно от тебя, я хочу дать тебе кое-что.
Doğru. Sana bir şeyler de vereceğim ama.
Я хочу спросить у тебя кое-что.
Sana birşey sormak istiyorum.
Вот так... Я хочу тебя спросить кое о чём.
Sana bir şey sormak istiyorum.
Эдди, я хочу у тебя кое-что спросить.
Nerede miyim? Sana bir şey soracağım.
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Bir şey sormak istiyorum.
Слушай, Я хочу тебя спросить кое-о-чём - надеюсь, ты не примешь этого близко к сердцу.
Dinle, sana sormam gereken bir şey var ve umarım fazla özel değildir.
Я хочу кое-что спросить у тебя.
Marge, sana sormak istediğim birşey var....
Я зачем спустился, хочу тебя кое о чем попросить.
Ben de aşağı gelecektim. Bir şey sormak istiyorum.
Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Adı Freddie Weintraub.
Теперь я хочу тебя попросить кое о чем.
Şimdi sana bir sorum var.
Хедрил, я попросила твоего папу привести тебя сюда, потому что я хочу с тобой кое о чем поговорить.
Hedril, babandan seni buraya getirmesini istedim ; çünkü seninle birşey hakkında konuşmak istedim.
Я хочу кое-что спросить у тебя.
Bir şey soracağım. Birşey mi oldu?
- Фрэнки, я хочу у тебя кое-что спросить.
Frankie, sana bir şey sormak istiyorum.
Я хочу спросить тебя кое о чем. Да?
Sana birşey sormak istiyorum.
Я тут уже давно не жила, и я хочу спросить у тебя кое-что.
Bir müddettir burada yaşamıyorum sormam lazım.
Я хочу у тебя кое-что спросить.
Sana bir şey soracağım.
Я хочу спросить у тебя кое-что.
Sana bir şey sormalıyım.
- Я хочу познакомить тебя кое с кем совершенно особенным.
Seni çok özel biriyle tanıştırmak istiyorum.
Тут есть кое-кто, с кем я хочу тебя познакомить.
Tanışmanı istediğim birisi var.
Элли, я знаю, что мы знакомы всего один день, но после сегодняшнего я хочу кое о чем тебя попросить, и ты не сможешь сказать нет.
Ally, sadece bir gündür tanıştığımızı biliyorum, ama olanlardan sonra, senden bir şey istemeliyim. Kesinlikle ve kesinlikle hayır diyemezsin.
Это может показаться странным, но я хочу спросить у тебя кое-что.
Garip gelebilir, ama size bir şey sormak istiyorum.
... и будет кое-кто новый, с кем я хочу тебя познакомить. Он сейчас работает со мной.
Benimle çalışan biriyle tanışmanı istiyorum.
Я хочу тебя попросить кое о чём, но хочу, чтобы ты это сделала хорошо.
Senden yapmanı rica ediyorum, bunu gerçekten iyi yap.
Когда у тебя будет свободная минута, я хочу кое о чем поговорить.
Eğer bir dakikan varsa hala sana söylemek istediğim bir şeyler var.
Я просто хочу представить тебя кое-кому.
Sadece seni biriyle tanıştırmak istiyorum.
А теперь я хочу кое-что от тебя.
Şimdi de ben senden bir şey istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]