English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Açık değil mi

Açık değil mi translate Russian

408 parallel translation
Misyon her zaman açık değil mi?
А разве церковь не открыта всегда?
Sence de çok açık değil mi?
Вполне очевидно, нет?
- Yani değişik fikirlere açık değil mi?
То есть, его отношение предвзято?
Odası herkese açık değil mi zaten?
Конечно, как и все! 150.
- Sence biraz fazla açık değil mi?
- Думаете, это не слишком смело?
Fakat Bay Owen'ın bizden biri olduğu açık değil mi?
Что если мистер Оним, один из нас?
Lokanta bu saatte açık değil mi?
Сегодня без дубинки?
Her şey açık değil mi?
Ну, в общем, всё понятно...
Açık değil mi?
А я разве говорю неясно? А зачем вы её знакомите с разными непотребными людьми?
Bu yeterince açık değil mi?
Разве это не очевидно?
Bu ülkede uyuşturucu yasağının işlemediği açık değil mi?
Когда мы признаем, что в этой стране запрет наркотиков не срабатывает?
- Gayet açık değil mi?
- Ну это же совершенно очевидно, нет?
Açık değil mi? Kadın, yanlış daireye gitmiş olmalı.
Они напоминают мне лошадь, на которую я поставил при розыгрыше золотого кубка Челтенхема.
Yeterince açık değil mi?
Да что в этом непонятного!
Açık değil mi? İş yapmak için gerekli kulak memesine sahip olduğumu biliyor.
Он знает, что у меня отличные уши для бизнеса.
Açık değil mi?
Две и две - четыре.
Nedeni açık değil mi?
Разве не очевидно?
Bu çok açık değil mi?
Разве недостаточно ясно?
Çok açık değil mi?
Ну, разве это не очевидно?
Eee, açık değil mi?
Разве это не очевидно?
Yeterince açık, değil mi?
Предельно понятно, не так ли?
- Bu oldukça açık, değil mi?
- Это очень серьезно, не так ли?
Artık acımıyor, değil mi?
Теперь не болит?
Bu kadar açık sözlü olmamdan rahatız olmadın değil mi?
Хотите откровенно?
Ama dekoltesi biraz açık değil mi?
Не слишком ли оно открытое?
Çok açık, değil mi?
Ну это и так понятно, не так ли?
Evet, çok açık, değil mi?
Да, но ведь очевидно, не так ли?
- Yeterince açık değil, değil mi?
- Не совсем ясно, да?
Artık aç değilim. Ne güzel, değil mi?
Я больше не голодна, разве это не удивительно?
İnanılmaz derecede açık, değil mi?
Это совершенно очевидно, не так ли?
- Gayet açık, değil mi?
- Ясно. - Очень хорошо.
Yeterince açık, öyle değil mi?
- Ну да. Разве я неясно выразился?
Açık sözlüsün değil mi?
... может выпить где-нибудь. А ты лезешь напролом, правда?
Şimdi bu kadar açık konuşmamalıyım ama sonra sorun olmaz değil mi?
Сейчас не следует, но потом будет можно?
- Çok açık değil mi sizce?
- Где?
Açık olduğunu biliyoruz, değil mi?
Там же можно проехать, верно?
Açık bir işaret, değil mi?
Медвежий капкан, не так ли?
Işık açılmadı demiştiniz, değil mi?
Говорите, свет не включался?
Çok açık fikirli biri gibi değil mi?
- Очень здравомыслящий человек.
- Çok açık, değil mi?
Но это же очевидно? - Да?
- Her şey çok açık, değil mi? Robinsonlar sözleşmede bir şeyi gözden kaçırmış olmalılar.
В дамском клубе Сендригем Стрит, в четверг в 8 : 30.
Sadece birazcık acıtıyor değil mi?
Много шума из ничего, правда?
Bu çok açık, öyle değil mi?
Это ведь очевидно, не так ли?
Çünkü geçmiş, gün gibi açık, değil mi?
Поскольку прошлое кристально чисто, не правда ли?
Ne alakası var konuyla kimin açtığının? Açık durumda, değil mi?
Она включена, так?
Halka açık bir belge, değil mi?
Это ведь открытые данные?
Acı patlıcanı kırağı çalmaz, değil mi Brian?
Плохие пенсы выигрывают. Верно я говорю, Брайан?
Kamera açık bile değil, Les. Orada neler oluyor, hala sabitlemediniz mi?
Что у вас там происходит?
- Çok açık sözlü, değil mi?
- Прямолинейно, верно?
Ona açık talimatlar verdik, değil mi? Sana istediğini sunmayan bir tasarımcı neye yarar?
Кому нужен дизайнер, не понимающий смысл заказа.
Açık büfe, gerçek bir imtihanmış, değil mi, Clarence?
Буфет - вот где настоящее испытание. Да, Кларенс?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]