English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben aldım

Ben aldım translate Russian

3,015 parallel translation
Karavanı ben aldım.
Я перевёз фургон.
Her neyse, davayı ben aldım.
Так или иначе, я взялся за дело,
Kötü hissetmeni sağlayacaksa söyleyeyim sattığın hisseleri ben aldım.
Если тебе станет от этого хуже, знай, что я купил твои акции "Эппл".
- Aslında işe seni ben aldım.
Это я тебя наняла.
Seni otobüse ben aldım.
Я посадила тебя на автобус.
Evet, onu ben aldım.
Да, я забрал ее.
Pekala, ben aldım.
Ладно, брал.
Arlene, bunu sana geçmişte söylemedim ama sen, ben ve Terry Sam'in onu işe aldığına inanamadığımız adını bile öğrenmeyi reddettiğimiz garsonu birlikte düşünürken ben o akşam Terry'nin düşüncelerini dinliyordum.
И, Арлин, я никогда тебе этого не рассказывала, но когда я, ты и Терри стояли на раздаче, с официанткой, чье имя мы отказывались запоминать, потому что не могли поверить, что Сэм нанял её... В тот раз я... подслушала мысли Терри.
Eee ben Max Gentry'yi aldım ama seninki gerçekti.
Итак... Я получила Макса Джентри, но тебя всё устраивает.
Hayır, beni kuzenimden aldı. Sonra da ben onu bıraktım.
Нет, он заехал за мной к дому моего кузена, а потом уже я его довезла и высадила.
Bütün arkadaşlarım ehliyet aldı ama ben hala başaramadım.
Все мой друзья получают права, а мне все не удается.
Ama ben her zaman tüm yaptıklarımın, tüm hatalarımın sorumluluğunu aldım.
Но я всегда брала ответственность за свои собственные поступки, за собственные ошибки.
Ben parasını aldığınız adamım.
Я - тот, чьи деньги вы украли.
- Ben de oy aldım.
- И я заработала голос.
Belki de ben istediğimi aldım.
А может, благодаря ей я получила, что хотела.
Nick benden bir şey almıştı, ben de ondan bir şey aldım.
Ник кое-что забрал у меня а я забрала кое-что у него.
Gerçi ben bir sürü şey aldım ama.
Но я все равно кое-что принимаю.
Ben de seksi bir büstiyer aldım, üzerinde "Yaklaş yanıma" yazıyor.
А у меня новый сексуальный топик с надписью "Иди ко мне"
Mutfakta duruyordu ve çok lezzetli görünüyordu, ben de aldım Komutanım.
На кухне её было полно, взяла... одну.
Anlamadığım şey şu,... olay "Baba, ben bu arabayı istiyorum" mu,... yoksa "Oğlum, sana bu arabayı aldım" mı?
Чего я не понимаю, так это "Пап, я хочу эту машину" или "Сынок, я купил тебе эту машину"?
Ben... Senin hakkında bir telefon aldım FBl'ın direktöründen.
Мне... только что звонил насчет вас... заместитель директора ФБР.
İnanıyorum ki devletten aldığımız harcın miktarını etkiliyor bu, Ben de kurulun saklayacak bir şeyimiz olmadığını görmesini istedim.
Я полагаю, что это влияет на финансирование, получаемое от государства, поэтому я хочу, чтобы мед.комитет убедился, что нам скрывать нечего.
Amiralin gemiden birkaç kasa göndermesi gerekiyordu. O yüzden ben de biraz komisyon aldım. Önemli bir şey değil.
Адмирал отправил несколько коборок с корабля, ну я и прихватил себе несколько.
Görünüşe göre rahatsız oldun ve ben de cevabımı aldım.
Очевидно, он заставил тебя чувствовать себя неловко, и, думаю, вот он - ответ.
4 ay sonra eşi ve oğlunu batıya kaçırarak intikamımı aldım ben.
Через 4 месяца я помог сбежать на запад его жене и сыну — это была месть.
Seni ben işe aldım, ben yetiştirdim.
Я завербовал тебя. Я вырастил тебя.
Aynı telefonu ben de aldım.
Мне тоже позвонили.
Onlar benim her şeyimi aldılar ben de evlerini başlarına yıktım.
Они отобрали у меня всё, и я собиралась разрушить это место и уничтожить их.
Ama ben Hershey çikolatayı aldım.
Но я выбирал батончик Херши.
- Aldım ben.
- У меня.
Ama ben de bir şeyler yapmalıydım. - Yani, Lexomycin'e yüzünden mi Oscidyne'yi aldın?
Значит, за дело Осцидина ты взялся из-за Лексомицина.
Silahı elimden zorla aldı. Ben de kaçtım.
Он выхватил из моих рук пистолет, и я убежала.
Ben iki tane sexes on beaches aldım o kadar.
Вообще говоря, я брал только два таких.
Ben yıllardır Selene's den kokulu krem ve parfüm aldım.
Я много лет ароматизирую крема и шампуни у Селены.
Bence ben sorduğum sorunun cevabını gayet iyi aldım Simon.
Нет, думаю, я очень ясно выразился, о чем я спрашиваю, Саймон.
Onlar silah aldı, ben de servet kazandım.
Они купили пушки, а я заработал состояние.
Her şeyi biliyorum denemez ama 911'i arayan bendim. Görevliyle konuştum ve itfaiyeyi ben içeri aldım.
Ну, не сказал бы, что знаю всё об этом, но я - тот, кто вызвал полицию и разговаривал с оператором, и позвал пожарных.
Badem sütünü ve fıstık yağını ben satın aldım.
Я купил миндальное молоко и арахисовое масло.
Öldürülme nedenini doğrulayana kadar operasyonu askıya aldık. Ben de bu yüzden Goss'a eyalet dokunulmazlığı vermenizi istiyorum. Bırakın onunla federal mahkeme adına anlaşayım.
Пока мы не подтвердим причину её смерти, мы будем придерживаться нашей линии, именно поэтому я прошу вас предоставить Госсу иммунитет от преследования штатом и позволить мне заключить сделку на федеральном уровне.
Kafana darbe aldın ben de her zamanki gibi gelip seni kurtardım.
Выстрел в голову и я пришел и спас твою задницу, как обычно.
Ve ben de tam ilk önce ihbarı Dedektif Morrison'ın ekibinin aldığını ve harekete geçtiğini açıklamaktaydım.
А я пытаюсь объяснить, что детектив Моррисон и его отдел первыми по вызову оказались здесь.
Bunun için Bayan Hessington çok değerli bir iş olanağı sundu ben de iyi yapılmış bir iş karşılığında ücretimi aldım.
А так мисс Хессингтон сохранила свои активы, а я, в свою очередь, был щедро вознагражден за работу.
Ben istediğim şeyi aldım zaten.
У меня уже есть все что мне нужно.
- Taşaklarımı mı taradın? - Pek zevk aldığım söylenemez ben sadece -
Ты сканируешь мои яйца?
Ben seni zaten yok ettim. Senden her şeyini aldım. Şimdi de param parça olmuş yıkık dökük hayatını sona erdirmemi istiyorsun.
Я тебя сломал, забрал у тебя всё, а сейчас ты просишь смести осколки твоей несчастной разбитой жизни.
Marcel, ben şehre geldiğimden beri bütün adamlarına mine çiçeği aldırıyor. İşte bu yüzden arkadaşımızın sisteminden mineyi çıkarmamız gerek ki ağabeyimin kurtarılmayı beklediği yerden çıkarabilmek doğrultusunda vereceğim emirleri harfiyen yerine getirebilsin.
Марсель заставил всю свою команду принимать ее с тех пор, как я вернулся в город, и вот почему нашим друзьям здесь нужно истечь кровью досуха, так, чтобы я смог заставить их следовать каждой моей команде, и так как мой брат в настоящее время в плену,
Ben de attığın mesajı aldım.
Я получил твое сообщение.
Je ben... 15 skor aldım.
У муа было пятнадцать "пятерок".
Rose, nedime elbiseni ben aldığım için mi gücendin yoksa?
Ты не платил за мое платье.
Ben çıkmaya çalışırken sanırım silah ateş aldı.
А я попытался выйти, в смысле, думаю, что пистолет выстрелил.
- Ben vardı, onu aldırdım.
Удалили родинку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]