English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben ayrılıyorum

Ben ayrılıyorum translate Russian

123 parallel translation
Ben ayrılıyorum.Bu çeteyle zengin olunamaz.
А я покидаю эту банду, с ним вы не заработаете и доллара.
Ben ayrılıyorum.
Я ухожу. "Ухожу".
- Merak etme, ben ayrılıyorum!
Не беспокойся. Я сама уйду!
Kulaklarını hemen gösterse iyi olur yoksa ben ayrılıyorum.
Ну тогда ему лучше показать свои уши быстрее или я уйду.
Ben ayrılıyorum.
Я ухожу.
Tamam, millet, buraya kadar, ben ayrılıyorum.
Так. Вот и все ребята. Меня нет.
Ben ayrılıyorum.
Я уезжаю.
Neden ben ayrılıyorum.
Я-то почему должна?
Ama asla aklımdan böyle bir şey geçmedi. Ben ayrılıyorum.
Но, понимаешь, я думаю, у меня нет выбора, кроме как... покинуть команду.
Ben ayrılıyorum.
- Я ухожу.
Toplandıktan sonra, Ben ayrılıyorum.
Когда все упакуем, я уйду.
Ben ayrılıyorum!
Оставь это мне!
Biliyor musunuz, ben ayrılıyorum.
Я увольняюсь!
Ben ayrılıyorum...
Я уже...
İşte ben burada ayrılıyorum.
И вот тут-то вся разница!
- Ben de aynı trenle ayrılıyorum.
- Я уезжаю на том же поезде, что и вы.
Ben de işten ayrılıyorum işte.
Поэтому я ухожу, точно ухожу.
Ben hissemi alıyorum ve ayrılıyorum!
Забираю свою долю и ухожу!
- Ben burada ayrılıyorum.
Спокойной ночи.
Merhaba, ben 1035'den Axel Foley, otelden ayrılıyorum.
Я Аксель Фоули, выезжаю из апартаментов 1035,
Tamam, ben de ayrılıyorum.
Хорошо, нам тоже пора.
Ben buradan ayrılıyorum.
А, я ухожу.
Ben senden ayrılıyorum.
- Я бросаю тебя.
Ben senden ayrılıyorum.
- Я от тебя ухожу.
Ben gene ayrılıyorum.
- Я опять ухожу.
Ben ayrılıyorum. Tamam, kendine iyi bak. Bir kaç gün içinde ben de bu dağdan ayrılacağım.
ну, вот я и уезжаю я думаю, это прощай я и сам уеду через пару дней береги себя, горячая голова до следующего раза, мускулистый ты наш
Şey, ben artık ayrılıyorum.
Извините, мне пора.
- Ben ayrılıyorum.
А я ухожу.
Ben emekliye ayrılıyorum.
Я ухожу на пенсию.
Ben de ayrılıyorum.
Я тоже уезжаю.
Bak, ben evden ayrılıyorum, bu durumda kirayı ödemek sana kalıyor. Doğru! Tarihi neydi?
Так как я съезжаю, ты теперь будешь платить за квартиру.
- Neden, her seferinden biri benden ayrılınca, - Bir sonraki yılımı, yeniden beraber olmaya harcıyorum... - Ondan ben ayrıldım...
Если бы меня бросили, а я потом целый год пыталась бы помириться, но ведь это я бросила, а он не хочет мириться со мной!
Yani, ben ayrımcılık yapmıyorum- -
Так что я никого не дискриминирую...
Onları dışarı atarsan, ben de ayrılıyorum.
Если бросишь их, я тоже уйду
Ben ayrılıyorum.
Я в отпуске.
Neyse, ben buradan ayrılıyorum.
Сайто-сан, чем Вы увлекаетесь?
- Ben ayrılıyorum.
- Я ухожу.
Ben senden ayrılıyorum.
Я расстаюсь с тобой.
Ben de ayrılıyorum.
Я тоже ушел.
Ben de ayrılıyorum evden.
Я тоже перееду.
Çünkü ben ayrılıyorum.
Я ухожу.
Ben senden ayrılıyorum.
Я могу вести себя агрессивнее.
" Sevgili Mr. Druthers, ben, beysbol topunuz, ayrılıyorum.
" Дорогой мистер Драверс, я... ваш бейсбольный мяч, покидаю вас.
Ben, ben ayrılırken, sana kalmam için bir sebep göster diye sorduğumda, korkup kaçtın, ki anlıyorum.
Когда я... когда я уезжала, когда я... Когда я попросила тебя дать мне повод остаться, ты испугался этого.
Son uçağa binip buradan ben de ayrılıyorum.
Я тоже улетаю на последнем самолете.
Ben artık bu kentten temelli ayrılıyorum.
Я уезжаю из города, навсегда.
Ben de, ben de şimdilik ayrılıyorum, sadece şimdilik. James'e Fullerton'da eşlik edeceğim, yüzük seçmesine de yardım edeceğim.
Мисс Морлэнд, к несчастью, я тоже должен уехать с Джеймсом в Фуллертон, а затем в город, чтобы помочь ему выбрать кольцо.
ben ülkeden ayrılıyorum ve sen bu gibi işlere katlanmaya devam ediyorsun.
Я должен уехать из страны, а ты остаешься работать на них.
Ben hemen ayrılıyorum.
Я уже уехала.
Yo, ben buradan ayrılmıyorum. Sen ayrılıyorsun.
Нет, я не собираюсь уезжать отсюда.
Guy ve Bambas gibi ben de ayrılıyorum.
Я ухожу, как Гай и Бамбас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]