English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben anlamam

Ben anlamam translate Russian

261 parallel translation
Ben anlamam.
Не моё дело.
- Ben solağım. Ben anlamam.
Ничего не знаю, устав нужно блюсти...
Ben anlamam, bu benim lanet işim!
Остальное меня не колышет.
- Ben anlamam polis dışarıda, geçin şuraya.
- Мне плевать. Полиция снаружи. Постройтесь.
Ben anlamam "
Я вообще не в курсе. "
Ben anlamam.
А мне нет.
"Ne halt edersen et. Ben anlamam."
"Знаешь, делай, что, чёрт возьми, должен делать, не знаю."
Anlamam ben, getir.
Достань, где хочешь.
Ben de öyle, ama bu Bay Tuerck'in anlamamıza müsaade ettiği şey değil.
Я тоже, но это не то, что может вразумить мистера Туерка.
Ben detektiflikten anlamam bay Marlowe, ve ben...
Не думаю, что из меня выйдет хороший детектив, мистер Марлоу, и я...
- Ben de pek anlamam.
- Я тоже не знаю об этом много.
Bazen insanı şaşırtacak kadar güçlü çıkarlar. Ben altın yerde nasıl görünür anlamam.
И мы не знаем, как выглядит золото в земле.
Ben de anlamamıştım!
И я, я тоже не поняла!
Politikaya da amma meraklıymışsın! Ben ise hiç anlamam.
Я вижу, вы разбираетесь в политике, не то, что я.
Ben resimden anlamam, Sam.
Это значит, Сэм.
Ben siyasetten hiç anlamam.
Но Чиччо Томео помнит добро.
Ben silahlardan anlamam.
Но Керолайн, я ничего не знаю об оружие.
Ben bu işlerden hiç anlamam.
Я ничего в этом не понимаю.
Ve ben ne demek istediğini anlamamıştım.
Я и тогда не понял что это означает.
Ben bir şeyden anlamam.
Я уже ничего о них и не помню. Ничего.
Ben şov işinden hiç anlamam.
Я ничего не понимаю в шоу-бизнесе.
Ben kötüyle iyiyi pek anlamam.
Я нечеткий с хорошей и плохой стороны.
Üstelik ben senin gibi ticaretten de anlamam. Benzincilik de hiç yapamam.
Кроме того, я не знаю торговлю, я не смог бы держать газовую станцию, как ты.
Ben bunu anlamam. Benimle çalış, bana karşı olma.
Ты должна не мешать мне, а помогать.
Ben "hiboit" bezinden falan anlamam, ama çok kilolu!
Ну, не знаю как эта штука там называется, но она такая глыба! Серьёзно.
- Ben de, politikadan hiç anlamam.
Я в политике ничего не понимаю.
- Ben anlamam.
- Как хочешь.
Sizi bilmem ama ben hangisinin hangisiyle gittiğini hiç anlamam.
Не знаю, как вам, но мне всегда было сложно решить что здесь к чему.
Ben lokanta işinden hiç anlamam.
я ничeго нe знaю о pecторaнном бизнece.
Evet, ben de bazen kendimi anlamam.
Да, иногда я и сам не понимаю.
Bu meretten anlamam ben.
Я плохо умею с этой чёртовой штукой.
Anlayamadım. Son 40 yılda bu mahallede 11 insanının kaybolduğunu öğrenmeden önce ben de bunu anlamamıştım. Hepsinin ortak noktaları da aynı doktorun hastaları olması.
Да, и я не понимал, как это за последние сорок лет в вашем районе было одиннадцать убийств, причина смерти одинаковая, и ни одно не раскрыто.
Ben anlamam.
Но я этого не знаю.
Ben bunlardan anlamam ama içlerinden bazıları onlara yardım etmemi istedi.
Я ничего об этом не знаю, но некоторые из тех людей просили меня помочь им.
Ben de yöneticilikten pek anlamam.
Но скажу по секрету, я тоже никудышный президент.
Ben de onun kocasınınkini ağzıma aldım ve bu hepimizin hatalı olduğunu anlamamı sağladı.
Я знаю, но, видишь ли... я делала минет ее мужу и поняла, что все мы иногда совершаем ошибки.
"Erkek egemen" falan anlamam ben.
Не знаю что такое фаллоцентрический.
Ben şiirden hiç anlamam ki.
Я ничего не понимаю в поэзии.
Ben bırak bilgisayarı video kullanmadan bile anlamam.Bırak!
l даже не знают, как работать VCR LET один компьютер. Выходите!
Bu datayla karışır ve ben ne olduklarını anlamam.
Они будут использованы для шифрации, и не будут доступны даже мне.
Pornodan mornodan anlamam ben.
Но я не очень тащщусь от порнографии, знаешь.
Ben bu işten pek anlamam, Poirot.
Даже не знаю, Пуаро.
Ben de, yemek, içmek ve sabaha kadar tongo oynamak gibi şeylerin siz insansılara ne kadar keyif verdiğini hiç anlamamışım.
А я не понимал, какое удовольствие вы, гуманоиды, находите в таких вещах, как еда, напитки... игре в тонго всю ночь напролёт.
Ben o işlerden pek anlamam.
У меня плохо выходят такие вещи.
Bunlardan anlamam ben.
Я ничего про это не знаю.
Ben niçin anlamam ki?
Не вижу никаких причин.
Ben politikadan hiç anlamam.
Я не интересуюсь политикой.
Ben pek anlamam Ahbap...
Не знaю, Чувaк.
Ben lanet olası şifrelerden anlamam.
Не знаю, не знаю, что это за код.
Gerçekten mi? Ama ben kağıt oynamaktan pek anlamam.
дем еилаи споудаиос паивтгс.
Biliyor musunuz ben bilgisayardan hiç anlamam.
Я в этом ничего не понимаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]