English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben almadım

Ben almadım translate Russian

494 parallel translation
- Ben almadım!
- Ну вы, ковыряльщики!
- Ben almadım. - Bir yere mi götürdün?
- Вы ее отнесли куда-то?
- Onu ben almadım.
- Я не крала их.
- Sen ne niye içeri aldın? - Ben almadım.
- У меня ключ подошел.
Ben almadım.
Я ее не тащил.
- Ne yazık ki ben almadım.
- Извините, но нет.
Neyse, onları ben almadım.
¬ се равно € не собиралась их подбирать. орабль сделал это сам.
Ben hırsız değilim, ben almadım.
Я её не брал
Hey mister, çakmağınızı ben almadım.
Я не брал её
Çakmağınızı ben almadım. Belki onlar almıştır. Beni rahatsız etme çocuk, git.
Я не брал вашу зажигалку, может, они взяли
Ben almadım. - Neden sana onu satmanı söyleyeyim?
- Разве, я говорил продать их?
Senin Chuckle'ını ben almadım!
Я не брал твою конфетку!
- Bilmiyorum, ben almadım.
- Я не знаю. Я их не трогала.
Ama incileri ben almadım, Bay Poirot. Yemin ederim.
Но я не брала его, мистер Пуаро, клянусь Вам.
Bana para vermeye çalıştı ama ben almadım.
Он давал мне деньги, но я отказалась.
- O kurabiyeleri ben almadım.
- Я не брал печенье.
Haplarını ben almadım.
Я не брала твоих таблеток.
Ampulleri de ben almadım, asitborik'i de...
И лампочки. И борную кислоту.
Stetoskobunu da ben almadım.
И твой стетоскоп взяла не я.
Peçetelerini ben almadım.
Ќе брала € твоих салфеток.
- Ben de almadım.
- До меня тоже.
Bu tarafı ben isteyerek almadım.
Я никогда не взял бы эту сторону.
- Silahı ben almadım.
- я не брал оружи €.
Bir dakika kızım. Ben daha kahvemi almadım.
Минутку, сестрёнка, налей мне кофе.
- Riskleri sen almayacaksın ya. - Ben risk almadım mı?
- А что, я чем-то рискую?
- Ben almadım! Hayır, kedi aldı!
- Я их не взяла.
Dün gece tam 45 dakika boyunca kapımı çaldı ama ben onu içeri almadım.
Вчера ночью она ломилась в мою дверь целых 45 минут. Но я ее не выпустил.
- Kristalleri ben almadım.
Я не один.
Evet, o kararları ben almadım. Mr. Lurry bu konularla ilgili görevli.
Мистер Лурри заправляет этими делами.
Para almadım. Ben para almam.
Очень просто : я не брал денег.
Ben hiç mektup almadım.
- Я не получала письма.
- Ben ders bile almadım.
Я никогда не брала уроки.
- Daha önce hiç LSD almadım ben, ahbap.
Блин. Я раньше никогда кислоту не хавал, чувак!
Böyle bir bok için 8 defa rütbe almadım ben!
Я не для этого закончил восемь классов!
- Bununla tam 9 sene- - tane yazdım. Sana hiçbirine cevap almadım. Bana mektup yaz, ben oğlun Şaban.
Это моё девятое письмо тебе и никакого ответа...... Слава богу я в порядке...
Eğer ikiniz yazışıyorsanız, ben neden hiçbir doğum günü kartı,... ya da mektup ya da herhangi bir şey almadım?
Если вы постоянно писали, то почему я не получал открыток ко дню рождения или писем или ещё что-нибудь? - Что это ты говоришь, Майк?
Ben, Carlton Whitfield diye birini işe almadım.
Я такого не нанимал.
Art, kesintilerle ilgili nihai raporu hala almadım... ben de bir uğrayıp sorunun ne olduğunu göreyim dedim.
Арт, я так и не получил полный отчет о сокращении расходов, поэтому решил прийти и узнать в чем проблема.
Ben kimseyi bir yerden almadım. Anlıyor musun?
Я никого не крал.
Korktuğum için almadım ben bunu yanıma.
Ёй, € не об € зан слушать эти бредни про страх.
Ben de almadım.
Я тоже ничего не купила.
Üzgünüm Maggie, ben sana hiç bir şey almadım. Başka kimseye de bir şey alamadım.
Я не подготовила тебе подарка и никому другому тоже.
Ben mektup falan almadım.
Я не получала никаких писем.
Ben niye Noel kartpostalı almadım?
Как так получилось, что я не получил Рождественскую открытку?
Ben mektup falan almadım.
- Письма. - Я не получал никакого письма.
Ben sıra dışı bir koku almadım.
Я ничего особенного не ощущаю.
-... postalarını ben almıştım. - Kramer niye almadı?
- ј почему еЄ не вз € л рамер?
Stetoskobu ben almadım.
Куда вы дели его?
Ben bir şey almadım.
Я ничего не брал.
Ben size bir şey almadım.
Ух ты! Я же вам ничего не давал.
Yanlış anlama ama,... senin görevini ben almadığım için pişman olduğum zamanlar oldu. - Cidden.
Не поймите меня неправильно, но бывали времена, когда я сожалела, что не получила ваше назначение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]