English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben alırım

Ben alırım translate Russian

2,264 parallel translation
Almana gerekte yok, Jim. Ben alırım.
И не надо, я за это отвечу, Джимми.
- Ben alırım, teşekkürler
- Я помогу. Вот так.
Altını burada saklarsınız, yüzde 3'üni ben alırım.
Будете хранить золото здесь, мне отдадите 3 %.
Ben giderim. Onu ben alırım.
- Я схожу с ним.
- Ben alırım.
- Дай мне.
Bunları atacaksan, ben alırım. Çünkü evimizde, buğday yiyoruz. Biz buğday yiyicileriyiz.
Если это на выброс, заберу, потому что у нас народ всеядный.
Bakın karar veremiyorsanız, ben alırım orayı.
Слушайте, если вы не можете решить, то я согласен.
- Siktir et ben alırım.
Черт, а я, пожалуй, догонюсь.
Tamam, ben alırım.
Понятно.
Ben alırım Kutsal Babamız.
Позвольте мне, Святой Отец.
İlk vardiyayı ben alırım.
Я могу взять первую смену.
Joanie, ben alırım.
Джоанни, я сам.
Tamam, bunu ben alırım.
Хорошо, эту я заберу.
Gerçek. Ben alırım.
На самом деле.У меня будет это
Diz kapağını ben alırım.
Я выбираю... коленную чашечку.
Ben alırım anne.
Я возьму, мам.
Taşla saati ben alırım.
А я возьму камень и часы.
Ben alırım.
Привет.
Gerek yok, ben alırım.
Нет, не надо. Я заплачу.
Ben haritayı alırım.
Я достану карту.
Ben de gerekeni yaparım. Gümüşümü alırım.
Я делаю, что нужно и забираю в оплату серебро.
Tamam, yayı ben alırım.
Ладно, давай сюда лук.
Ben çıkayım da siz yerleşin. Yarım saat sonra gelir sizi alırım, tamam mı?
Ладно, устраивайтесь, а я за вами зайду скажем, через полчаса?
Ben Kloropod'u alırım.
Я уберу Хлоропода.
Ben votka alırım.
Я буду водку.
Ben de hemen koştum. Kapı açıktı. Böyle bir binada alışılmadık bir olaydır, size anlatırım.
И я прибежал сюда, а дверь была незаперта, что очень странно для такого дома, это уж точно.
Ben sadece hissemi alırım.
- Мне нужна лишь доля.
Ben de kendime biraz puding alırım.
А я очень пудинг хочу.
- Hayır gitmeyeceksin ama gidersen ben gelip seni alırım.
А если отправят, я тебя заберу.
Ben daha fazla alırım o halde.
Мне же больше достанется.
Annen senin için eski odanı hazırlar, ben de beraber vakit geçirmek için işten izin alırım.
Мама обустроит твою комнату, а я могу взять отпуск на неделю.
Ben şimşeği alırım, siz Kronos'u oyalayın.
Постарайтесь задержать Кроноса.
Ben seni alırım, ve geri bırakırım.
Я подберу тебя, и отвезу обратно
Ben dibe vurunca birinin kafasını bacaklarımın arasına alıp yumurta gibi kırıyordum.
Когда мне совсем худо... Ведь я давил ногами черепа как воробьиные яйца.
sanırım ben çocuklarıda alıp bu gece annemin yanına gideceğim, kalmak için.
Мы с детьми переночуем у мамы.
Kardeşim, her şeyi geri alabilirsen, ben de alırım.
Брат, если бы я мог все это вернуть назад, я бы вернул.
Bunu ayarlayabilirim. Ben ekipmanlarını alırım. Sen de su kanalının oraya geçersin.
Насчет этого не беспокойтесь, я принесу весь материал и потом проведу вас каналом.
Ben zaten yedim, yani bir kahve ve ya başka bir şey alırım.
Я уже поел, поэтому закажу кофе.
Ben istediğimi alırım, sen ise arkamdan bakarsın.
Я возьму то, что я хочу и ты... отстанешь.
Bakalım ne varmış, biraz yatıştırıcı, sarı ceket parçası Tinkerbell anahtarlığı, ki bunu ben alıyorum...
Давайте посмотрим, что у нас есть, несколько депрессантов, желтые чехлы, брелок с феей Динь-Динь, который я возьму...
- Ben sağlam bir şeyler alırım.
Я-бы сейчас нарезался.
Ben sana alırım.
Я тебе их куплю.
Kendi tacımı alırım. Ben böyle biriyim.
И сам возьму корону, поэтому я тот, кто я есть.
Hayır, yalvar, ödünç al ve çal, Ben senin aradığın adamım.
Нет. Просить, одалживать и воровать - вот для чего я тебе нужен.
- Sanırım ben de denize henüz alışamadım.
Наверное, я тоже ещё не приспособился.
Ben de "Dick Whittington'ın kitabından bir yaprak alırım." diye düşündüm.
Я решила : "Вырву страницу из книги про Дика Уиттингтона".
Ben kraldan emir alırım!
Я получаю приказы от короля.
Ben de provalarda alkol alırım.
Я стараюсь препятствовать алкоголю на репетициях.
Takımımın sorumluluğunun sadece ben de olmasına alıştım sanırım.
Думаю я просто привыкла быть руководителем в моей команде.
Sen Sochi'ye gidersen, ben de gidip Tyoma'yı kendim alırım.
Езжай в свои Сочи, а я сама полечу за Тёмой.
Geçen sene yanlışlıkla aşırı doz alınca ben de yatmıştım orada.
Я была там в прошлом году после случайного передоза. Случайного?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]