English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Beni aradı

Beni aradı translate Russian

2,568 parallel translation
Olay sırasında beni aradığınız için teşekkür etmek istedim.
Я хотела поблагодарить вас за то, что позвонили мне тогда.
Buna rağmen beni aradın.
И все же ты искала меня.
Yıllar boyunca beni aradın.
Ты годами искал меня.
O gece beni aradı, tartıştık.
Он позвонил той ночью... Мы поругались...
Bu şekilde sana ulaştığım için özür dilerim ama beni aradığını duyunca aceleyle Cape Town'ı terk ettim.
Прошу прощения, что вторгаюсь в твою жизнь подобным образом, но когда пошли слухи, что ты меня ищешь, мне пришлось бежать из Кейптауна.
Yönetici Kang Chul Hwan bir dakika önce beni aradı.
Неожиданно со мной связался директор Кан.
- Joe beni aradı.
Джо звонил мне.
Ofiste bir kadın beni aradı ve babamı ellerinde tuttuklarını ve istediklerini yaptığım sürece güvende olacağını söyledi.
Со мной в офисе связалась женщина которая сказала, что они удерживают моего отца и он будет в порядке пока я буду делать всё, что они говорят.
Babama buraya geldiğimi, beni aradığını söyledin mi?
Ты сказал отцу, что я приехал, и что ты вызвал меня?
Levi ölmeden hemen önce beni aradı.
Ливай позвонил мне прямо перед случившимся. И о чем вы двое говорили?
- Sen beni aradın.
Это ты позвонила мне.
Hetty beni aradığında San Francisco'daydım.
Я был в Сан-Франциско, когда Хэтти ввела меня в курс дела.
Zugzwang diye arayan o kişi direkt beni aradı.
Изначально "цугцванг" было адресовано мне.
Katherine ilk beni aradı.
Сначала Кэтрин позвонила мне.
Çünkü yattayken beni aradı.
Потому что он звонил мне с лодки.
Beni aradığını duydum.
Я слышал, ты меня искал.
Bunları beni aradıktan sonra ölen kadından, Wendy'den mi aldın?
Ты получила это от женщины, которая звонила мне, которая умерла...
Oğlum beni aradı annesinin kayıp olduğunu söyledi saatlerdir gelmediğini.
Мне позвонил сын, сказал, что его мать пропала, что она ушла несколько часов назад.
Bir de, bugün Maddie öğle yemeği için beni aradı.
О, между прочим, Мэдди позвонила сегодня за ланчем.
Neyse, seni aramak isteme sebebim beni aradığını için teşekkür etmek ve seninle konuşmaktı.
В любом случае, я хотела позвонить тебе и поблагодарить за звонок, и... поговорить с тобой.
Beni aradı.
Она позвонила мне.
Bayan Costa beni aradı.
Мне только что позвонила миссис Коста.
İlk beni aradığın için gurur duydum ama...
Я имею в виду, я польщен, что твой единственный звонок был мне и все такое...
Bayan Goldstone beni aradığınızı söyledi.
Миссис Голдстоун сказала.. что вы искали меня.
Sen okuldan çıkar çıkmaz Stiles beni aradı.
Стайлз позвонил мне, как только ты вышел из школы.
Saldırıya uğrayan kızın avukatı beni aradı.
Со мной связался адвокат девушки, на которую он напал.
Beni aradın, ben de annene elimden geldiğince yardım etmek istedim...
Ты просто... ты позвонила, так что я захотел помочь ей, если бы я мог, и...
Beni aradın mı?
Ты искал меня?
- Evet, beni aradı. İşte o zaman gelmeyebileceğini düşünmeye başladım.
Тогда то я и начал подозревать что ты не появишься.
Bir sorunun varken beni aradın.
No? You were in troubleand you called on me.
Yoldan beni aradı bugün.
Утром он позвонил мне с трассы.
Evet, beni bir yıldan biraz daha öncesinde babamızın ölüm yıl dönümünde aradı.
Да, он звонил мне... чуть больше года назад в годовщину смерти нашего папы.
Anne, dün gece beni karakoldan aradı.
Прошлой ночью Энн позвонила мне из полицейского участка.
Daha sonra beni tekrar aradılar ve "Şimdi gel" dediler.
а затем перезвонили и сказали приходить прямо сейчас.
- Beni dışarı çıkarmak için aradın.
Я согласен. Ты позвонил назначить мне встречу.
Blake beni karakoldan aradı.
Блейк позвонил мне в участок.
Aradın ve "Jake, seninle bir kez daha çıkmam için beni ikna etmen gerekecek" dedin.
Я этого не делала. - Да, это ты. Ты сказала : "Джейк, если я пойду на второе свидание с тобой, мне нужно, чтобы ты убедил меня."
Beni geri aradınız için çok teşekkür ederim.
Огромное спасибо, что перезвонил мне.
- Beni tekrar aradılar, ifadem hakkında.
- Мне снова позвонили, по поводу моих показаний.
Ne yani gecenin bu vaktinde hayran kulübüme katılmak için mi aradın beni?
Ты позвонил мне посреди ночи чтобы присоединиться к моему фан-клубу, что?
Özür dilerim, resepsiyon beni gece 3'de aradı.
Мне очень жаль, но с ресепшена позвонили мне, примерно в 3 часа утра.
Dün gece beni aradı.
Иду за телефоном. Она звонила мне вчера вечером.
Beni geri aradı ama arayan o değildi.
Он перезвонил мне, но это был не он.
- Beni daha önce o aradı.
Он связался со мной раньше.
Kayınpederim geldi, beni çözdü, kaçıranların çoktan aradığını söyledi.
Мой тесть приехал сюда, освободил меня и сказал, что похитители уже выходили с ним на связь.
- Beni aradı!
Он что-то сделал с Вики.
Beni yürümek için mi aradın?
Ты позвонил мне чтобы прогуляться?
Beni odasından aradı, ateş yürüyüşü yapmak istiyordu.
Он позвал меня в свою комнату, хотел пройти по углям.
911'i aradım ben. Beni aramadan önce polisi mi aradın?
Ты позвонила в полицию до того, как позвонила мне?
Ve bir dahaki sefer seni aradığımda beni bekliyor olmanı isterim.
И когда в следующий раз я приду, чтобы найти тебя, я хочу, чтобы ты ждала меня.
Wade, müteahhit Eric'i aradım, neden beni aramadığını öğrenmek için. Kovulduğunu söyledi.
Уэйд, я звонила Эрику, поставщику, чтобы узнать, почему он не перезвонил, и он сказал, что его уволили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]