English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir sorun var mı

Bir sorun var mı translate Russian

551 parallel translation
Evraklarında bir sorun var mı?
Что-нибудь не так с вашими документами?
Daha önce bir sorun var mıydı?
Были ли у вас ссоры прежде?
Bir sorun var mı? - Neden olsun, hayır.
Что-нибудь случилось?
- Bir sorun var mı?
- Все в порядке?
1 saat önce onunla birlikteydin. Bir sorun var mıydı? Hayır her zamanki kadar normaldi.
Селестина, вы были у него час назад.
Herhangi bir sorun var mı?
Уверен?
Erkekliğinle ilgili bir sorun var mı?
Ну, с потенцией нет проблем?
- Herhangi bir sorun var mı?
- Дошли без проблем?
- Bir sorun var mı? - Hayır.
- Это не будет для тебя проблемой?
Arka taraftaki hatlarda herhangi bir sorun var mı?
Какие-нибудь проблемы с трубопроводом на заднем дворе?
Herhangi bir sorun var mı?
Есть проблемы?
Sadece bir uğrayıp yarınki ameliyat ile ilgili bir sorun var mı diye bakmaya geldim.
Я просто хотел заглянуть поинтересоваться, есть ли у вас какие-нибудь вопросы касательно завтрашней операции.
Güveç de bir sorun var mıydı bilmiyorum.
Не знаю, было там что-то не так с этим мясом, или нет.
Bir sorun var mı, Bay Prentice?
Есть ли у вас возражения, мистер Прентис?
- Bir süreliğine..,... sana taşınmamızda bir sorun var mı?
- Привет, пап. - Ничего если мы ненадолго переедем к тебе?
Başka bir sorun var mı?
Boпpocы?
- Bir sorun var mı? Hayır.
- Какие-то проблемы?
- Bir sorun var mı? - Hayır.
- Вы все в порядке там?
Kazancımız gün gününe ödendi. Bir sorun çıkmazsa, önümüzdeki ödeme için planlarım var.
Все налоги уплачены и, если ничего не случится, то я уже придумал, как добыть денег до следующей уплаты.
"Bir sorun mu var, Bay Stern?" dedim. Pijamalarımlaydım.
Я спросил : "Что-нибудь случилось, мистер Стерн?" Я был в пижаме.
Size bir sorun olmadığını söyledim, sadece acelem var. ... benim zamanımı harcıyorsunuz.
Я сказала вам, что все в порядке, за исключением моей спешки, и вы отнимаете время.
Korkarım bir sorun var.
Мы не намерены тут гостить.
- Herhangi bir sorun var mı?
- Проблемы есть?
Bir sorun var sandım.
Я подумал, что-то случилось.
Bir sorun var Rahibe, seninle en başından beri hiç karşılaşmamalıydım.
Дело в том, сестра, что мне вообще не нужно было с вами встречаться.
- Bunda ne sorun var ki? - Bir şeyi açıklığa kavuşturalım.
Купил бы дом побольше Что тебе не нравится?
Başka bir el arabasına daha ihtiyacımız var. Ama bu sorun değil.
Только нужно купить вторую тележку.
Hayır, durun Bu sorun için kalıcı bir çözüme ihtiyacımız var
Нет, стоп - нам следует найти беде надёжное решенье...
Anlayamadım, bir sorun mu var?
Извините? Что-то не так?
Sizde bir sorun var sandım.
Я уже подумал, что с вами что-то не так.
Sanırım bağlantılarda bir sorun falan var.
Кажется, связь плохая. Я вас не слышу.
Ama bir sorun var. Onu döveyim mi yoksa onunla yatayım mı, bilemiyorum.
Так мне с ним драться или трахаться?
Dolaşım sistemimle ilgili bir sorun var
Моё кровообращение
Teslimatla ilgili bir sorun filan mı var? Oturun.
Вам ее не доставили или еще что-то?
Korkarım hala bir sorun var.
Однако, боюсь, есть другая проблема.
Canım, bir sorun mu var?
- Дорогая, вас что-то беспокоит?
Başka bir sorun daha mı var, değil mi mon ami?
Есть еще вопросы, мой друг?
Ajan Cooper, yardım etmek isterdim ama burada ufak bir sorun var.
Агент Купер, я рад бы вам помочь, но есть одна проблемка.
Tek sorun anahtarı ele geçirmekte, ama bir planım var.
Haм пpоcто нужно доcтaть ключ, но у мeня ужe eсть плaн.
Yeniden dekor yapımında ufak bir sorun var.
Есть все же одна ошибочка в этом воспроизведении... ароматы!
Sanırım bir sorun var.
Что-то неправильно.
Ama bir sorun var : Saf İkarralının tanımı ne?
Только одна проблема : а как вы определите чистого икаррианина?
Waffle'ım da bir sorun var.
Тут что-то не так с моей вафлей,
Yemek vagonunda sorun çıktı, bir kaybımız var.
Проблема в вагоне-ресторане. 1 пострадавший.
Kapıda bir adamım var. İçeri gir, sorun çıkmayacak.
Там будет мой человек, так что спокойно, без суматохи.
Şimdi bir sorun var şimdi oda, hamile. - Ne yapacağımı bilmiyorum.
Хорошая работа - не для черных.
Sanırım bir sorun var.
Кажется, есть проблема.
Halletmemiz gereken bir sorun var. - Tamam mı?
- Мы здесь кое в чем должны разобраться.
Anlamadım? Bir sorun mu var?
Что-то случилось?
Açıkçası, Hava ızgarasında sorun yaşıyoruz bir çeşit arıza var sanırım ama eminim en kısa zamanda bu arıza onarlıacak
Очевидно, в погодной системе какие-то неполадки, но я уверена, что скоро мы сможем ее починить.
Tatlım, nefes nefesesin, bir sorun mu var?
Ты долго не подходил. Что-то случилось?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]