English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ü ] / Üzgünüm geciktim

Üzgünüm geciktim translate Russian

49 parallel translation
Nicole, üzgünüm geciktim.
Николь, прости, я опоздала.
- Merhaba üzgünüm geciktim.
- Привет, извини, я опоздала.
- Selam, üzgünüm geciktim.
- Привет. Извини, я опоздал.
- üzgünüm geciktim.
- Извини, что опоздала.
- Donna, bak, üzgünüm geciktim.
- Донна, прости, что опоздал.
Baba, üzgünüm. Üzgünüm geciktim.
Папочка, прости, я опоздала.
- Nathan! Çok üzgünüm geciktim. Sadece...
- Нейтан, прости за то что я опоздала.
Oh, çok üzgünüm geciktim.
Мне так жаль, что я опоздала.
Çok üzgünüm geciktim.
Простите, я опоздал.
- Geniş bant ne? - Merhaba, üzgünüm geciktim.
Что это вообще такое?
Donna, üzgünüm geciktim.
Донна, прости, я опоздал.
Selam, üzgünüm geciktim.
Простите за опоздание.
Selam, üzgünüm geciktim.
Прощу прощения за опоздание.
Oh, üzgünüm geciktim ; öğle yemeği biraz uzun sürdü.
О, извиняюсь, я опоздал, ланч немного затянулся.
Selam, üzgünüm geciktim.
Ой, привет, блин, извини. Я опоздала.
Millet, üzgünüm geciktim.
Ребята, простите, опоздал.
Biliyorum, üzgünüm geciktim.
Я знаю. Прости, я опоздала.
Evet, üzgünüm geciktim.
Да, извини, я опоздал.
- Sekreter Sa, üzgünüm geciktim.
- Секретарь Са, простите, я опоздала.
Selam, üzgünüm geciktim.
Эй, извини, я опоздал.
Selam, üzgünüm geciktim.
Простите, я опоздал..
- Hey. üzgünüm geciktim.
- Привет, извините, я опоздал.
Selam, üzgünüm geciktim.
Привет, извини, я опоздал.
Selam, üzgünüm geciktim.
Прошу прощения.
Hey, üzgünüm geciktim.
Привет, извините за опоздание.
- Hey, üzgünüm geciktim.
- Привет, извините за опоздание.
- Hey, üzgünüm geciktim.
- Привет, прости, что опоздала.
Biliyorum, üzgünüm geciktim ama...
Нет, я знаю, простите за опоздание, но...
Sevgilim, çok üzgünüm, biraz geciktim.
Дорогой, я опоздала.
Sevgili çift, üzgünüm, biraz geciktim.
Дорогие возлюбленные, прошу прощения за небольшое опоздание.
Geciktim, üzgünüm.
Привет. Извини, я опоздала.
Hey, üzgünüm, geciktim çocuklar.
Простите, я опоздал.
- Hey, üzgünüm, geciktim.
- Прости, я опоздал.
Biraz geciktim, üzgünüm.
Я опоздал, извини.
Şey, evet üzgünüm, geciktim.
Извините, я опоздал.
Geciktim, üzgünüm ve... Pantolonum yok ama siz iki bayanı pantolonlarınızı çıkarmaya ve pantolunsuzlar restoranında bana eşlik etmeye davet ediyorum.
Я опоздал, мне жаль и... на мне нет штанов, но я бы хотел пригласить вас, дамы, присоединиться ко мне, снять ваши штаны, и пойти со мной в ресторан для людей без комплексов.
Serena, üzgünüm Waldorflardaki yemeğe gitmek için Babamla buluşmaya geciktim.
Сирена, прости меня, но я уже опаздываю на встречу с отцом у Уолдорфов.
Merhaba, üzgünüm toplantıya geciktim.
Здрасьте, простите, что так поздно.
Geciktim, üzgünüm.
Мне так жаль, что я опоздала.
Geciktim, çok üzgünüm.
Я опоздала, ужасно сожалею.
Hey, üzgünüm, geciktim.
Простите, что опоздала.
Üstat, üzgünüm, geciktim.
Простите за опоздание. Я только что узнала о совещании.
üzgünüm ; geciktim takılıp kaldım.
Простите, опоздал, говорил по телефону.
Hey, üzgünüm, geciktim.
Прости, я опоздала.
Geciktim, üzgünüm.
Прости, я опоздал.
Bebeğim geciktim üzgünüm.
Малыш, прости, я опоздал.
Evet, biraz geciktim. Çok üzgünüm.
Да, я... немного опоздал.
Geciktim üzgünüm. Ne kaçırdım?
Я что-то пропустил?
15 dakika, lütfen, birkaç dakika geciktim, üzgünüm şu lrene denen kız benim sonum olacak.
Уже без четверти, извините, даже чуточку больше. Простите, эта девушка Айрин просто меня убивает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]