English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ü ] / Üzgünüm dedim

Üzgünüm dedim translate Russian

25 parallel translation
- Sana üzgünüm dedim, kahretsin!
- Я же сказал извини, чёрт побери!
Yüzlerce kez üzgünüm dedim, baharatlıkların için.
Прости что сел на твою полочку для специй.
- Evet, üzgünüm dedim.
- Да, да. Я ведь извинился.
Ve ben üzgünüm dedim.
И я сказал, что сожалею.
Sana üzgünüm dedim!
Я же сказал, прости.
Bu yüzden şimdiden üzgünüm dedim. - Ve "yargısız infaz" diye
Вот почему я сказал : "заранее извиняюсь".
- Em, üzgünüm dedim ya.
- Эм, я же извинилась!
Cat Grant'a çalışmak zorunda kaldığın için üzgünüm dedim.
Я сказал, что мне жаль. Что тебе приходится работать на Кэт Грант.
Emme, üzgünüm dedim.
Эмм, я же сказал, мне очень жаль.
Koltukta uyuduğum için üzgünüm dedim.
Прости, что заснула на диване.
Martha, üzgünüm, dedim.
Марта, извини меня.
Şu avukat beni uzun yoldan aradı, taa Texas'tan. Ona, "Evet?" dedim. O da bana, "Kardeşinizin ölümünü bildirdiğim için üzgünüm." dedi.
Этот чертов адвокат, скотина, звонит мне из Техаса и говорит : "Ваш брат умер".
Bak, bu şekilde ortaya çıktığı için üzgünüm, ama ona da sabah söyledim. Dedim ki ; "Sağol"
Теперь я сожалею, что это вылезло наружу, но я говорил с ней об этом утром, я сказал "спасибо большое",
Ben de ona, bak üzgünüm, olur böyle şeyler, unutalım gitsin dedim.
Я сказал : "Что? Ну, прости меня, что так получилось, давай забудем об этом."
Dedim ki : "O haIde üzgünüm ama size yardım edemem."
И тогда я опять сказал, что в таком случае ничем не могу помочь.
- İşinle ilgili. - Geç kaldığım için üzgünüm dedim.
Это по поводу твоей работы.
Aramadığım için üzgünüm ama hazır bu mahalledeyken sana vesikalık fotoğrafımı ve demo filmimi getireyim dedim. İşte.
Послушай, я прощу прощения что без звонка но я была по соседству и решила занести тебе показать мой выстрел в голову и всякие другие штуковины.
"Gerçekten üzgünüm ama yapamayacağım, benim bir erkek arkadaşım var" dedim.
"мне действительно жаль, но у меня есть молодой человек. Я не могу сделать этого."
Dedim ya. Her şey için üzgünüm.
я говорила вам за все.
Bak üzgünüm, ben - Diyeceğimi dedim orada.
Слушай, прости меня, я- -
Böldüğüm için üzgünüm ama bilmek istersiniz dedim.
Извините, но я думаю, вы хотите это знать.
Dedim şeyler için özür dilerim Annen hakkında, gerçekten üzgünüm.
Я извиняюсь за то, что сказал о твоей матери.
Dedim ki, şimdi de üzgünüm.
Я сказал же, я уже жалею
Nazik olayım dedim, üzgünüm, tekrar olmaz.
Из вежливости. Прости, это больше не повторится.
Dedim ki "Kanepede uyuduğum için üzgünüm, sanırım uyuya kalmışım."
Я сказала : "Прости, что заснула на диване. Кажется, я задремала."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]