English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ü ] / Üzgünüm bebeğim

Üzgünüm bebeğim translate Russian

111 parallel translation
Özür dilerim. Çok üzgünüm bebeğim.
Прости меня, детка ".
Çok üzgünüm bebeğim.
Прости меня, малышка!
Çok üzgünüm bebeğim.
Прости меня, малыш.
Çok üzgünüm bebeğim.
Прости, малыш.
Biliyorum, üzgünüm bebeğim, ama bütün gün eşyaları toplayıp durdum ve sana seni ne kadar özlediğimi söylemek istedim.
Я знаю, прости, детка. Я паковал вещи целый день, но собирался тебе позвонить и... хотел сказать тебе, как сильно я буду скучать.
Çok üzgünüm bebeğim, çok üzgünüm.
Мне очень жаль, детка. Мне так жаль.
Çok üzgünüm bebeğim.
Мне больно за тебя, милый.
Beklettiğim için üzgünüm bebeğim.
Извини за задержку, детка.
Çok üzgünüm bebeğim. Rodney!
Малыш, прости меня, Рони.
- Çok üzgünüm bebeğim.
Прости меня, малыш.
Seni erkenden bıraktığım için üzgünüm, bebeğim Ama ciddi olarak sürdüreceksek biraz ilişki ayıp değil.
Извини детка, но надо на некоторое время расстаться, просто есть некоторые неотложные дела которые должны быть сделаны...
Oh bebeğim, bu hafta için gerçekten üzgünüm.
Дорогой, прости меня за эту неделю.
Bebeğim, üzgünüm.
Милая. прости.
Oh, üzgünüm, bebeğim.
О, прости меня, детка.
Çok üzgünüm, bebeğim.
Прости, дорогая.
Bebeğim, çok üzgünüm.
Детка, прости меня!
Bebeğim, kahvaltıya kalamadığım için üzgünüm.
Эй, детка, извини, что пришлось смыться до завтрака.
Çok üzgünüm, bebeğim.
Прости меня, зайчик.
- Ben de üzgünüm, bebeğim.
- Иди сюда. Ты тоже прости.
Bebeğim, üzgünüm.
Крошка, мне так жаль.
Reggie, bebeğim üzgünüm. Megan'ın babası ve aptal arkadaşına aldırma.
О, Реджи, дружок, извини папу Меган и его глупого друга.
Boşanıyorlar. Bebeğim, üzgünüm.
Они разводятся?
Çok üzgünüm, bebeğim.
Мне очень жаль, любимый.
Gitmem gerek bebeğim, üzgünüm.
Пока, малыш, я побежала!
Bebeğim, çok üzgünüm.
Детка, прости меня.
- Beklettiğim için üzgünüm, bebeğim.
Извини, что заставила тебя ждать. Хойт Эмброуз!
Çok üzgünüm, bebeğim.
Детка, прости меня. Я еще не готова.
Ama şu bil bebeğim, çok üzgünüm ve seni seviyorum.
Но просто знай, детка, я люблю тебя, и я виноват.
Bebeğim, çok üzgünüm.
Малыш, мне так жаль.
Çok üzgünüm, bebeğim.
Мне так жаль, малыш.
- Bebeğim, üzgünüm.
Детка, прости.
Bebeğim, çok üzgünüm.
О, детка, мне так жаль.
Tamamiyle haklısın, ben sadece biliyorum bebeğim, sadece unuttum ve çok üzgünüm.
У тебя есть на это право. Я просто... Знаешь, малыш, я просто забыл.
Evet, bebeğim, üzgünüm, Ben... iyiyim.
Да, малыш, прости. Я... Я в порядке.
Bebeğim, üzgünüm aptal herifin teki telefonu elimden aldı.
Детка, мне жаль, но один даун отобрал мой телефон.
Eva, bebeğim, küçük kardeşim, elbette üzgünüm.
- Ева, сестрёнка, конечно, мне очень жаль!
- Bebeğim, üzgünüm. Olanlar için sağlam bir mazeretim var.
Малышка, извини, но у меня есть отличное оправдание для того, что случилось.
Oh, bebeğim, Çok üzgünüm.
О, детка, мне так жаль.
- Hadi ama bebeğim. üzgünüm.
- Давай, детка. Прости меня.
Çok üzgünüm geç oldu. Bebeğim, çalıştığını fark etmemiş- -
Подруга, извини, что так поз - Красавица, я не представляла что ты ра -
Bebeğim, üzgünüm.
Детка, прости.
Bebeğim, çok üzgünüm.
Моя маленькая, мне так жаль.
ben at kapakçığı almayı ümit ediyordum'düşünsenize üstünüzde şortunuz varken takılıyosunuz derken, "Aman Tanrım.. bebeğim, üzgünüm. biraz heyecanlandımda."
Вообще я надеялся получить лошадиный клапан потому что в таком случае ты можешь поправлять шорты и типа "ой, ё-маё... детка, прости, я что-то немного разволновался."
Bebeğim, çok üzgünüm.
Детка, прости.
- Bebeğim, çok üzgünüm.
Прости меня.
- Bebegim, çok üzgünüm.
Детка. Мне так жаль.
Çok üzgünüm, bebeğim.
- Мне так жаль, детка.
Bebeğim, çok üzgünüm.
Детка, мне так жаль.
Çok üzgünüm bebeğim.
Мне так жаль, милая.
Alex, Alex, parti için üzgünüm. Hayır, hayır bebeğim.
Алекс, Алекс, я сожалею о той вечеринке.
Bebeğim çok üzgünüm.
Девочка моя... Я так виновата.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]