English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ü ] / Üzgünüm efendim

Üzgünüm efendim translate Russian

225 parallel translation
Haber verdiğim için üzgünüm efendim, uşağınız tutuklandı.
Сожалею, сэр, но ваш лакей под арестом.
İş sırasında bundan bahsettiğim için üzgünüm efendim ama...
Простите, что поднимаю этот вопрос во время дежурства.
Çok üzgünüm efendim ama benim hatam değildi.
- Мне очень жаль, но я не виноват.
- Çok üzgünüm efendim.
- Очень сожалею, сэр.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm efendim.
Прошу прощения за беспокойство, сэр.
Bugün bankada olanlar yüzünden üzgünüm efendim.
Я невероятно расстроен, сэр, всем, что случилось в банке.
Çok üzgünüm efendim.
Сэр, мне так жаль.
Çok üzgünüm efendim.
Извините, сэр.
Çok üzgünüm efendim.
Мне очень жаль, месье.
Çok üzgünüm efendim ama yapabileceğimizin en iyisi bu.
Извините, сэр, но это всё, что мы можем сделать.
- Çok üzgünüm efendim.
- Я ужасно сожалею слышать это, сэр.
Bunun için üzgünüm efendim. Kurallar.
ѕростите, сэр. ѕравила.
Çok üzgünüm efendim. Ama adam acil olduğunu söyledi. - Hangi adam?
Я так извиняюсь, сэр но этот человек сказал, что это срочно.
Sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm efendim.
Простите, что прерываю, сэр.
Çok üzgünüm efendim.
Простите, сэр!
Oh, üzgünüm efendim.
- Простите, у меня совсем нет денег.
Çok üzgünüm efendim. Ama yanılıyorsunuz.
Мне очень жаль, сэр... но боюсь, что вы ошибаетесь.
Evet, üzgünüm efendim.
Да, сэр. Простите, сэр.
- Rahatsız ettiğim için üzgünüm efendim.
- Простите за беспокойство, коммандер.
üzgünüm efendim, ama kurallar çok açık.
Мне жаль, сэр, но правила очень жесткие.
Şey... üzgünüm efendim.
Извините, сэр. Этого больше не повторится.
Çok üzgünüm efendim, ama biri kahvemi Haskell taslağının üzerine dökmüş.
Мне очень жаль, сэр, но кто-то пролил кофе на чертежи. О, Боже мой.
Çok üzgünüm efendim ama geç kalanlar listesindesiniz.
Мне очень жаль, сэр, но вы в конце списка.
Ben... çok üzgünüm efendim.
Мне... очень жаль, сэр.
Hayır, üzgünüm efendim.
4 - й базе. Простите, сэр.
Efendim... Babam sürekli onunla dalga geçtiği için ben de çok üzgünüm.
Хозяин... что мой отец продолжает подшучивать над ним.
- Kesinlikle, efendim. Kız konusunda da üzgünüm.
Надеюсь, всех убили?
- Çok üzgünüm, efendim.
- Извините, сэр.
Çok üzgünüm, efendim.
Я прошу прощения, сэр.
Geciktiğim için üzgünüm, efendim.
Прошу прощения, что опоздал, сэр.
Çok üzgünüm, Efendim!
Господин, простите меня!
Çok üzgünüm, efendim.
Ничего ценного, очень жаль, сэр.
Evet, efendim ve karşı çıkmak zorunda olduğum için üzgünüm.
Да, сэр. Мне жаль, что придется не подчиниться.
Bunun için çok üzgünüm, efendim.
Мне очень жаль, сэр.
ben Cresta Mary Belle Lee ve efendim sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Сэр, извините, что прерываю вас. Меня зовут Криста Мэрибелл Ли...
Çok üzgünüm, efendim.
Очень сожалею.
Efendim, çok üzgünüm, ama galiba eşofman altım parçalandı.
Сэр, я прошу прощения, но, похоже, я порвал себе штаны.
Hayır, üzgünüm yok efendim.
Нет. Боюсь, что нет, сэр.
Çok üzgünüm, efendim. Birini bacağından yaraladım.
Я ужасно сожалею, сэр Я похоже одного ранил в ногу
Evet, efendim, var, üzgünüm ama ceketiniz olmadığı sürece size yer veremem.
Да, сэр, места есть, но пока вы без пиджака я не могу вас впустить.
Sizi rahat ettiğim için üzgünüm, başka bir yöne bakarım efendim.
Извините, если я побеспокоил Вас. Я не буду смотреть в Вашем направлении.
Efendim üzgünüm. Sizi sigortalayamayız.
Извините, мы не можем вас застраховать.
Çok üzgünüm, efendim.
Прошу прощения, хозяин.
Çok üzgünüm, efendim.
Мне очень жаль, хозяин.
Ama, üzgünüm, efendim...
Но... знаете... извините, сэр, но...
Çok üzgünüm, efendim.
Простите, сэр.
Böldüğüm için üzgünüm. Herkes toplandı, efendim.
Извините, но все уже собрались в конференц-зале.
Geç kaldın. Günaydın, Sayın Yargıç. Geç kaldığım için üzgünüm, efendim.
Ваша честь, простите за опоздание.
Evet efendim, üzgünüm.
- Да, сэр. Простите.
Bu arada restoran neredeyse tamamen boş. - Çok üzgünüm efendim.
Простите, сэр.
Çok üzgünüm, efendim.
Мне очень жаль, сэр.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]