English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Doğru olamaz

Doğru olamaz translate Russian

649 parallel translation
Bu doğru olamaz.
Вы шутите!
Bu doğru olamaz.
- Я сомневаюсь в этом.
Bu doğru olamaz.
Это неправда!
Şimdi aklınızdan geçen o düşünce bu doğru olamaz dediğiniz düşünce doğrudur.
Да, это правда. Вы все понимаете, только поверить в это не хотите. Но это правда!
Fred, doğru olamaz.
Tы нe мoг. - Eщe кaк мoг.
Ah, hayır. Hayır, bu doğru olamaz.
Это всё неправда.
Bu doğru olamaz.
Что это с ней?
Doğru olamaz.
Не могу в это поверить.
Bu doğru olamaz!
Не может быть!
İyi de doğru olamaz. Tam iki dakika önce burada dikilen bir adam gördüm.
Но, это не может быть правдой. 2 минуты назад я видела человека, который стоял прямо здесь.
İnanmıyorum, doğru olamaz.
Я не могу в это поверить, этого не может быть...
Yanılmış olmalısın. Hiçbiri doğru olamaz.
Вы ошибаетесь.
O sonuçlar hiçbir şekilde doğru olamaz. İmkânı yok.
Показания все равно не могли быть верными.
Precedium, Başkan'ın Terra'nın uydu gezegenlerindeki herkesten... -... çoktan vazgeçtiğinden şüpheleniyor. - Baba, bu doğru olamaz.
то пяисимтиоул упоптеуетаи оти о пяоедяос паяедысе гдг окоус тоус дояужояоус-пкамгтес тоу теяяа.
Doğru olamaz?
Это неправда.
Bu doğru olamaz.
Этого не может быть.
Oh, doğru olamaz. Geciktim.
Этого не может быть.
Bu doğru olamaz.
Они не могут быть правильными.
- Doğru olamaz...
Не может быть.
Bu doğru olamaz.
Это что-то необыкновенное.
- Evie, bu doğru olamaz!
Иви, это не может быть правдой.
Olamaz! Doğru olamaz!
Господи, это ведь не так?
Üçü de, bu doğru olamaz.
Все тройки. Это не может быть верно.
- Bu doğru olamaz.
- Этого не может быть.
- Bu doğru olamaz.
- Это неправда.
- Bu doğru olamaz!
Оно неправильно!
Bu doğru olamaz.
Не может быть.
Doğru olamaz.
Не может быть.
# Fakat hayır, bu doğru olamaz #
Но это не может быть правдой...
- Bu doğru olamaz.
- Это неправильно.
- Bu doğru olamaz. Tek isteğim anlatacaklarını dinlemek.
- Я хочу услышать твою историю.
Doğru olamaz.
Нет, Лиззи, неправда!
Bu doğru olamaz.
Этого быть не может.
Bu doğru olamaz.
- Скажите, что это не так!
Bu doğru olamaz. 8 mi? Gerçekten mi? 8 mi?
У нас есть алгоритм для управления всей информацией.
- Yo, böyle şey olamaz. - Ama doğru.
Нет, такого быть не может.
Aksamanın nedeni yaralı bacağın olamaz, doğru mu?
Ты устал оттого, что долго шел и поэтому хромаешь, не так ли?
Bu doğru olamaz.
- Не может быть.
İdamını istiyorlar. - Bu doğru olamaz.
- Они требуют его смерти.
Doğru olamaz.
- Неправда.
Bu, doğru olamaz!
Не может быть.
Bu doğru olamaz!
Этого не может быть.
Bu savaş doğru bir şey olamaz... ama sadece benim gibi korkakların bunu söylemeye cesareti vardır.
Эта война - ошибка с самого ее начала. Жаль, что об этом смеют говорить лишь трусы, подобные мне...
- Doğru olamaz.
Это неправда!
Bu doğru olamaz.
Что там такое?
Bu doğru olamaz.
Это неправильно.
Olamaz, aileyle tanışma krizi, doğru mu?
Родительский час.
Bu doğru olamaz.
Сомневаюсь.
Doğru olamaz.
Этого не может быть.
Bu kadar kötü olamaz. Bir tek şeyi bile doğru yapamadım.
- Наверное, не так все плохо, Томми.
- Olamaz! Koridorun sonuna doğru yürüyor.
Она идет по квартире

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]