Doğru söylüyorum translate Russian
397 parallel translation
Doğru söylüyorum, ama gerçekler çok mantıksız görünüyor.
Я сказала правду, но видно нет ничего неправдоподобнее.
- Doğru söylüyorum.
- Правда, Таня.
Doğru söylüyorum.
Даю слово.
- Evet, doğru söylüyorum...
- Да, я пра вду говорю.
- Doğru söylüyorum.
Мы сейчас выезжаем.
İnan, doğru söylüyorum.
Поверь мне, Рик, это правда.
Doğru söylüyorum, yapamam.
Я вам сказал, не могу.
- Doğru söylüyorum.
Я говорю правду.
Doğru söylüyorum.
Это правда.
Deli olduğumu sanmayın. Doğru söylüyorum. Kar gibi beyazdı.
Только не считайте меня сумасшедшим.
Doğru söylüyorum.
Правда!
Çok ağır yaralı, doğru söylüyorum.
Его очень тяжело ранили.
Yalan söylüyorum. Doğru söylüyorum.
Я лгу, и я говорю правду.
- Ben ona birşey yapmadım, Sam, doğru söylüyorum.
- Она не со мной, Сэм, клянусь!
Doğru söylüyorum, inanmak zorundasın.
Вы должны верить этому!
Doğru söylüyorum.
Честно.
Doğru söylüyorum.
Кроме шуток.
Barbara, yemin ederim doğru söylüyorum.
Барбара, клянусь, я говорю правду.
- Doğru söylüyorum. - Bence palavra atıyorsun.
- По-моему, вы просто смеетесь.
- Doğru söylüyorum.
- Но это правда!
Öyle korkunç, öyle inanılmaz ki nasıI söylerim bilemiyorum. Doğru söylüyorum, yemin ederim.
{ \ cHFFFFFF } Это... { \ cHFFFFFF } Это ужасно... что я едва ли смогу тебе рассказать... клянусь!
- Doğru söylüyorum.
- Это правда.
Polise sizi rahatsız etmeme emri verildi. Doğru söylüyorum.
Полиции отдан приказ вас не беспокоить.
Doğru söylüyorum değil mi, Bay Doyle?
Я правильно всё изложил, месье Дойл?
Yemin ederim doğru söylüyorum.
Клянусь, это правда.
Doğru söylüyorum.
Я действительно так думаю.
Büyükanne doğru söylüyorum.
Бабушка, это правда!
Doğru söylüyorum, gerçekten doğruyu söylüyorum.
Это правда, это правда...
Hayır, doğru söylüyorum. Eskiden bütün seçenekler zordu.
- Вот раньше все решения давались с трудом.
Doğru söylüyorum.
Правда.
Buna inanamayacaksınız, doğru söylüyorum.
Это так круто, вы не поверите.
Doğru söylüyorum.
Я не испугался. Честное слово.
Doğru söylüyorum.
У моей двоюродной сестры то же самое. Честное слово.
Doğru söylüyorum. Şükran Günü hindilerine benziyor.
Она похожа на рождественскую индюшку.
Doğru söylüyorum.
Этo пpaвдa.
- Köpek dünden beri aç. - Doğru söylüyorum.
- Этот пёс голоден со вчерашнего дня.
Hayır, Tanrı şahidim, doğru söylüyorum.
Нисколько, клянусь Богом. Ни единым словом.
Gerçek. Doğru söylüyorum.
И это всё реальность.
Doğru söylüyorum.
Нет, я имею в виду это.
- Doğru söylüyorum.
Да.
Doğru söylüyorum.
Я сразу же пристрелю тебя.
Doğru söylüyorum.
Правду говорю
- Doğru olduğu için söylüyorum.
- Я так говорю, потому что это правда.
Doğru. Sana lafı hiç dolandırmadan açık açık söylüyorum.
Я говорю тебе это прямо и откровенно.
Doğru söylüyorum, biliyorsunuz.
Честно.
Sana söylüyorum, zamanlamayı doğru yapamadı.
Я говорю вам, он неправильно распределяет свое время.
Doğru söylüyorum, değil mi?
Я ведь прав?
Çok doğru. Ve işte şunu söylüyorum : Kapa çeneni.
И вот парочка для тебя : заткнись нахрен.
Ama doğru söylüyorum!
Он был!
Takip edeceksen diye söylüyorum, gece yarısına doğru çıkacağım.
Если хочешь следить, в полночь я уеду.
Thomas'ın ciddi bir sorunu var. Her konuda o hayali insanları suçluyor. Yıllardır söylüyorum, ona doğru düzgün baktırmalıydık diye!
У Томаса серьёзная проблема, он всё валит на каких-то воображаемых людей, и я говорил тебе, что его нужно показать врачу.
söylüyorum 133
söylüyorum sana 22
söylüyorum işte 19
söylüyorum size 22
doğru 10892
dogru 95
doğrudur 303
doğru söylüyorsun 77
doğru mu 1537
doğru söyle 45
söylüyorum sana 22
söylüyorum işte 19
söylüyorum size 22
doğru 10892
dogru 95
doğrudur 303
doğru söylüyorsun 77
doğru mu 1537
doğru söyle 45
doğrusu 383
doğrulandı 46
doğru bildin 42
doğruymuş 64
doğru söylüyor 187
doğru mu söylüyorsun 24
doğru mu anladım 18
doğru değil 421
doğruyu söyle 121
doğru diyorsun 34
doğrulandı 46
doğru bildin 42
doğruymuş 64
doğru söylüyor 187
doğru mu söylüyorsun 24
doğru mu anladım 18
doğru değil 421
doğruyu söyle 121
doğru diyorsun 34