Doğru söylüyor translate Russian
1,071 parallel translation
- Belki de doğru söylüyor.
- Может быть она говорит правду?
- Doğru söylüyor.
- Она говорит правду.
- Doğru söylüyor.
- Он прав!
- Adam doğru söylüyor!
Этот парень прав! - Да!
- Yok yok doğru söylüyor, hatırlamaya başladım.
1007 00 : 58 : 31,767 - - 00 : 58 : 33,893 Я разрешаю тебе управлять ею, Боб. Это твоя малышка.
- Bence doğru söylüyor.
- Я-я думаю, он прав.
Katolik arkadaşım doğru söylüyor.
Мой католический друг прав.
Evet doğru söylüyor.
Да, он прав.
- Doğru söylüyor, çalkala şekerim, çalkala!
Встряхни его, мой дорогой, встряхни его!
-... anlamda hayatım berbattı. - Bu tavırlara dayanamıyorum. - Çünkü doğru söylüyor.
- Как можно так относиться к жизни!
Yüzün gayet iyi durumda. Gardiyan doğru söylüyor.
У тебя нормальное лицо.
Doğru söylüyor.
Нет, он прав.
Doğru söylüyor, konuşmaya devam et. Boş ver O'nu.
Ничего. пусть продолжает.
Doğru söylüyor, bu zaten çok saçmaydı!
Держи, это было глупо с моей стороны.
- Doğru söylüyor Stofer.
Она права.
doğru söylüyorsun. efsane o büyücünün özgür bırakılmaması gerektiğini, yoksa Warren soyunu öldüreceğini söylüyor.Bu biz oluyoruz.
Без шуток. Это мы.
Doğru söylüyor Ted.
Он прав, Тед.
Doğru söylüyor.
- Он прав.
Doğru söylüyor.
Это правда.
Doğru söylüyor gibi görünüyor.
Похоже, что он говорил правду.
Siz anlamıyorsunuz, kadın doğru söylüyor?
Ради бога, вы что, не понимаете, что эта женщина права?
- Doğru söylüyor. - Büyük büyük dedem hakkında böyle konuşma.
Не говори так о моем дедушке.
- Yo, hayır efendim. Doğru söylüyor.
Нет, сэр, он не шутит.
Doğru söylüyor olabilir.
Кажется, он не врет.
- Sanırım, Parsons doğru söylüyor.
Куда ты делся? - Слушай, Карл, по-моему, эта дама, Парсонс говорит правду.
Evet, doğru söylüyor!
О, да! Правда.
Doğru söylüyor. 25 yaşındaki asistanım Nina Grabowski'nin de 18 kızla birlikte Bridgehampton'da devre mülkü var.
- Она права. Моя 25 - летняя помощница Нина Грабовски делит коттедж с 18 девушками.
Doğru söylüyor. Bunun bir sigortası yok.
А ведь на это страховки нет.
- Doğru söylüyor. Kıçınla düşünmeyi kes!
Уж проще некуда, кончай!
Doğru söylüyor.
Он прав.
Porthos doğru söylüyor.
Портос прав.
Neyin doğru olduğunu kim söylüyor ki?
Кто знает, что такое правда?
Dinah bir şeyin bize doğru geldiğini söylüyor, daha da kötüsü, ben de büyük oranda ona inanıyorum.
Дайна говорит, что мы беду, и я ей верю. Она слышит что-то, приближающееся к нам. Я и этому склонен верить.
McClane onlarda damperli kamyon olduğunu söylüyor. Anayola doğru hepsinin altın yüklü olduğunu söyle.
По шоссе Рузвельта идёт колонна мусоровозов, набитая золотом.
Ablan doğru mu söylüyor?
Шизуки, Сихо права.
- Ama hala, içimden bir şey bana bunun doğru olduğunu söylüyor.
И почему-то мне кажется, что это будет правильно.
Kaynağım söylentilerin doğru olduğunu söylüyor.
Мой источник подтверждает эти слухи.
Doğru söylüyor Shakaar.
Он прав, Шакаар.
Şef O'Brien ateş etme kararını doğru bulmadığını söylüyor.
Шеф О'Брайен говорит, что он не согласен с вашим решением открыть огонь.
- Doğru söylüyor Quentin sen çok ağırsın.
Ты - самый тяжелый.
Zamanlama doğru olmalı, çünkü yaşlı adam bunun Joe'ya bağlı olduğunu söylüyor.
Уверен, мы убедим его вместе, так что я тебе все расскажу!
Şerpalar, yarığa düşersen Amerika'ya doğru düşeceğini söylüyor.
Шерпа говорят, что если ты упадешь в трещину, будешь лететь до самой Америки.
- Doğru söylüyor, Çavuş.
- Он прав, шеф-сержант.
Fen bilimleri fakültesi dünyanın düzenden düzensizliğe doğru gittiğini söylüyor... kaos..
Школа науки говорит, что мир движется из порядка в беспорядок... хаос! Они идиоты, Стиво.
Sezgilerim bana, onun benim için doğru kadın olmadığını söylüyor o yüzden onu bir sır olarak saklıyorum.
- Пока знаю одно, в широком смысле, эта женщина не для меня... поэтому я держу наши отношения в тайне.
Bayan Ayı da görmüş ve doğru olmadığını söylüyor.
А миссис Медведиха говорит, что она все видела - это вранье.
Ermalinda aynı gömleği her gece yıkadığını söylüyor, doğru mu?
Эрмелинда говорит, что ты стираешь одну и ту же рубашку каждый вечер. Это правда?
Orijinal metnin yardımıyla doğru yorumlanmış ve Karanlıklar Prensi'nin büyü yolu ile vücut bulabileceğini söylüyor.
Считается, что если верно истолковать их, воспользовавшись книгой и особыми знаниями, с их помощью можно вызвать самого Князя Тьмы. Неужели?
Kardeşim çok doğru söylüyor.
Мой брат прав насчёт щуки.
Kayıtlarım bu akşamüstü saat dörtte bırakıldığınızı söylüyor. - Doğru.
По моим записям вас отпустили сегодня, где-то в 4 дня.
Anvil'in 90 m aşağılarında, doğuya doğru indiklerini söylüyor.
Она говорит, они были в 300х футах над Наковальней, шли на восток.
doğru söylüyorsun 77
doğru söylüyorum 192
söylüyorum 133
söylüyorsun 17
söylüyor 24
söylüyorum sana 22
söylüyorum işte 19
söylüyorum size 22
doğru 10892
dogru 95
doğru söylüyorum 192
söylüyorum 133
söylüyorsun 17
söylüyor 24
söylüyorum sana 22
söylüyorum işte 19
söylüyorum size 22
doğru 10892
dogru 95
doğrudur 303
doğru mu 1537
doğru söyle 45
doğrusu 383
doğrulandı 46
doğru bildin 42
doğruymuş 64
doğru değil 421
doğru mu anladım 18
doğru mu söylüyorsun 24
doğru mu 1537
doğru söyle 45
doğrusu 383
doğrulandı 46
doğru bildin 42
doğruymuş 64
doğru değil 421
doğru mu anladım 18
doğru mu söylüyorsun 24