English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Doğru dedin

Doğru dedin translate Russian

298 parallel translation
Doğru dedin.
Тоже мне Америку открыл.
Doğru dedin bak.
Да.
Doğru dedin, Üstat.
Это - истина, мастер.
Doğru dedin!
- Да, малыш.
Oyalanmak yok. - Doğru dedin.
Не дурачиться.
- Doğru dedin.
- Хорошая идея.
Doğru dedin.
Ну ещё бы.
Doğru dedin.
Точно.
Doğru dedin!
Ты запомнила!
- Doğru dedin.
- Логично.
Doğru dedin.
Это правда.
Doğru dedin Ted.
Согласен, Тед.
Doğru dedin M-G.
Правильно, М-Джи.
Evet, doğru dedin.
Да, твоя правда.
- Doğru dedin.
Верно подмечено.
Terli, kıllı, gazlı erkekler. - Doğru dedin.
Потные, волосатые, грязные парни
Evet, doğru dedin onu.
Да, хорошая мысль.
Doğru dedin, kardeşim.
И не говори, брат.
Çok doğru dedin.
В том-то и дело.
- Pekala. Doğru dedin. Tamam.
- Хорошо, абсолютно твёрдый факт.
Doğru dedin. Tamam, benimlesin.
Лaднo, пpизнaю, беpy тебя.
Doğru dedin, kovboy.
Отлично сказано, ковбои.
Doğru dedin.
Откровенно.
- Doğru dedin.
- Тоже верно.
Doğru dedin.
И правда.
Çok doğru dedin.
Ты абсолютно прав!
Doğru dedin.
Пожалyй.
Doğru dedin, General Wen öldü.
И то правда.
Doğru dedin. Doğru dedin.
Точно, точно.
Doğru dedin.
Пожалуй...
- İşte bunu doğru dedin.
- Ты получил это право.
Bir resim için 50,000 dedin, doğru mu?
Он богач, так ведь? Ты говорила, 50 тысяч за картину?
Doğru dedin arkadaş.
И не говори, брат.
"Alırız" mı dedin? Doğru.
Ты употребил слово "купим"?
- Doğru dedin.
Точно.
Buraya geldiğimi düşündün ve vodka içeriz dedin, doğru mu?
Вот вы думали, придете, будем водку с Вами пить, да?
- Ne dedin? Umarım daha doğru davranmışımdır.
Я сказал, что я надеюсь, что веду себя правильно.
Doğru anladıysam dedin ki Müdür La Noce ve milletvekili Pedicò...
Если я правильно понял, ты сказал Капитан Ла Ноче и уважаемый Педико...
Bu doğru mu? Ona siktir git mi dedin?
Послал его на хер?
Doğru, öyle dedin.
Всё верно, так вы и сказали.
Sen bana "hayır" mı dedin? Doğru mu duydum?
Ты сказал Мне "нет"?
Doğru cevabı veren ilk kişi dedin.
Ты сказал, первый кто выкрикнет ответ.
Doğru cevabı ilk söyleyen kazanacak dedin.
Ты сказал, что первый, кто выкрикнет ответ, побеждает.
Sesler ne sesi? "Uzaktan gelen bir sese doğru çekiliyorsun" dedin.
Что за голоса? Ты сказал "тебя манят вперед далекие голоса".
Doğru dedin Hyde.
Верно, Хайд.
Şimdi sen dedin de aslında doğru...
Если подумать, то в общем-то да...
Şey, dedin ki herşey doğru değildi, ve sonra dedin ki birşeyler yanlış.
Ну, ты уже сказала, что "все не так", но потом говоришь "что-то неправильно".
Doğru dedin.
Верно.
Doğru dedin.
Согласен.
Masama doğru gelip şöyle dedin : " Söyleyeceğim şey biraz tuhaf olabilir,
Ты подошел ко мне и сказал :
Pekala, doğru dedin.
Это верно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]