English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Evde değil mi

Evde değil mi translate Russian

225 parallel translation
Evde değil mi?
Ее здесь нет?
- Babam evde değil mi?
- Разве он не дома?
Bay Godwin evde değil mi?
Мистера Годвина нет дома?
Evde değil mi?
Его нет дома?
Evde değil mi?
Ее нет дома?
Evde değil mi?
Дома ее нет?
İmzalar mısınız? Evde değil mi?
- Распишитесь
- Evde değil mi?
Нету?
Evde bikarbonat var, değil mi?
Дома же есть сода?
Hava kötüyken evde olmadığımız için şanslıyız, değil mi?
Нам ведь повезло, что у нас здесь хорошая погода.
Evde bir tek o yaşamıyor, öyle değil mi?
Но ведь она не одна дома, верно?
Şimdi annen ne düşünecek? O kadar korkak olmasaydın ben bir şeyler görebilirdim sende çoktan evde olurdun, değil mi?
Если бы ты так не боялась, что я что-то там увижу, ты бы давно была дома.
Yani akşam evde olacaksın, değil mi?
Ты весь вечер будешь дома?
Evde yaptığın değişiklikleri sevdim. Eğlenceli, öyle değil mi?
Мне очень нравятся перемены, которые ты привнес в дом.
Evde bir oğlan var, değil mi?
Там есть еще один мальчик, да?
Bütün gün o evde tıkılıp oturmaktan başka işin yok, değil mi Guzman?
Так-так, Газман, теперь ты целый день сидишь взаперти.
Bir ayağım çukurda olduğuna göre, evde herkesin mutlu olması... karımın bana çok düşkün olması... öyle ki daha şimdiden yerime birini bulmuş olması benim için hoş şeyler değil mi?
Это не доставляет мне радости, я всё ближе к концу а в доме столько счастья и жена... так меня обожает, что уже подумывает о преемнике?
Çocuklarından biri bu evde doğmuştu, değil mi?
Кто-то из ваших детей ведь родился в этом доме, верно?
Genellikle, evde prova yaparken bu onu güldürmez, öyle değil mi?
Обычно, ей не смешно... Когда я репетирую дома, правда?
Annen evde değil, değil mi?
Так матери дома нет, верно?
Evde bir teybin var değil mi?
Ты взял магнитофон из дома?
Evde herşey... iyi gidiyor, değil mi?
Сейчас лучше... дома?
Evde erkek yok, değil mi?
У тебя здесь рядом сейчас мужиков нет, ведь так?
- Yemeği hazırlamak için altıya kadar evde oluyorsunuz, değil mi?
- Да. - Отвозите ее в школу? - Да.
Evde bakımın masrafı çok yüksekti değil mi?
Она вам слишком дорого обходилась, не так ли?
Ve evde de sessizdi değil mi?
- И сидела она тогда тихо, так?
Biliyorsun, Francis'in yeniden evde olması... oldukça güzel, Sence de öyle değil mi?
ЗНАЕШЬ, ТАК ХОРОШО, ЧТО ФРЕНСИС СНОВА ДОМА, ТЫ ТАК НЕ ДУМАЕШЬ?
Bütün bu kameralar evde gizli değil mi?
- Камеры установлены по всему дому?
Bu çocuk bir deney faresi değil bunu sen de biliyorsun. Normal bir evde yaşamasının vakti gelmedi mi sence?
Пора ей проводить время в в нормальном доме.
Evde yaptın, değil mi?
Ты это дома сделала, да?
Chad benim evde çarpıldı değil mi?
Чэд ворвался ко мне в дом, ясно?
Büyük ihtimalle şu anda evde kendi başınasın, öyle değil mi?
Но тебе и одному хорошо.
Bu işte gelecek yok, değil mi? Bak bu akşam bizim evde parti var.
Тут никакого будущего, Слушай тут вечеринка у нас на хате сегодня.
Yapacak işimiz var ama bu hafta senin evde poker, değil mi?
- У нас немеренно работы. Кстати, приглашение на покер в силе? - Да, как обычно.
Baban şu anda evde değil, öyle mi?
Папочки нет дома, да?
Evde bundan daha iyi haritalarımız var, değil mi Hub?
У нас есть карта получше, да, Хаб?
Sabah ben uyanmadan evde olursun, değil mi?
Утром я проснусь, а ты будешь уже дома, да?
Yakınlarda bir pastane olmalı, gidip anmitsu yerdik ne güzel. Bu çocuk... o değil mi? Bugün de mi evde yok?
{ \ fs24 \ a6 \ cH28CC41 } Примечание : аммицу — блюдо с бобовой пастой тут недалеко хороший магазинчик Аммицу... похож на... ее и сегодня нет?
Evde yemek yok, değil mi?
Ну, ведь жрачки дома нет, не так ли?
Şu anda evde, değil mi?
Oн ceйчac домa?
Karının kendisini bu evde öldürdüğünü bildirmek zorunda olduğunu biliyorsun değil mi?
Знаешь, придется признаться, что твоя жена покончила с собой в этом доме?
Önemli değil. Eriko-san evde mi şimdi?
Не могли бы вы перенести собеседование с Нода-сан на другое время?
O evde, değil mi?
Она дома сидит?
Bir gün evde yoktu, ben de mutluydum. Ve sonra her şeyi unuttum. Normal, değil mi?
Ведь это нормально!
Ketih günün yarısında evde olmazdı değil mi?
С Китом было проще, его почти никогда не было дома.
Bu fotoğrafın aynısından bizim evde de var, değil mi baba?
У нас дома есть точно такая же фотография, да, папа?
Eğer o evde değilse onu bulmak samanlıkta iğne bulmaktan farksız olacak, biliyorsun değil mi?
- Если она в этом чертовом лагере, ее найти так же просто, как иголку в стоге сена.
Evde olmadığına eminsin, değil mi?
Ты уверен, что ее нет дома?
- Dur tahmin edeyim, şu an evde zaten, değil mi? - Havuz evine yerleşti. - İyi mi bari?
- Возращайся в домик у бассейна - он в порядке?
Ama evde onunla olamıyorum. Ne salaklık değil mi?
Только вот я никогда не бываю дома с ним, это же глупо.
Sizin evde çocuklarla değil mi? Hayır.
Разве он не у вас дома с парнями?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]