English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buraya geliyor

Buraya geliyor translate Russian

1,391 parallel translation
Kendisi de buraya geliyor, çünkü bunların hepsi temiz.
Он только сюда приезжает, тут все девки чистые!
Larry de diş testi yapmak için buraya geliyor, emin olmak için.
Лари приедет проверить зубы, для пущей уверенности!
Edie'nin bana anlattığı onca şeye rağmen..... buraya geliyor ve hala benim için uğraşıyorsun.
Ты - единственная, Кто меня поддерживает.
Çocuklar, bakın... Önümüzdeki hafta için vekil öğretmen gelecek ve işin doğrusu kendisi "merhaba" demek için buraya geliyor zaten.
Ребята... меня временно заменит другой учитель.
Buraya geliyor.
Щеночки он идет по нашему следу.
Detayları anlatmak için buraya geliyor.
Если, конечно, ты не хочешь сделать это сама?
- Buraya geliyor! - Ne?
- она идет!
Evet, Çok Muhteşemler buraya geliyor.
Да, очень Великолепные приедут к нам.
Nine, çirkin bir erkek fahişe buraya geliyor.
Бабушка, заводи машину! Эта уродина, шлюха мужского пола, идет сюда.
Miguel de buraya geliyor.
Мигель едет сюда.
Ona bakıp durdunuz ve şimdi buraya geliyor.
Нет, он увидел, как вы пялились на него. Теперь он идет сюда.
Fort Lauderdale'den kuzenim seni görmek için uçakla buraya geliyor, bu yüzden yemeği restoranda yiyeceğiz.
Слушай, прилетают мои кузины из Форт-Лодердейл, хотят познакомиться с тобой. поэтому ужин придётся перенести в ресторан.
Yeni erkek arkadaşım Aaron herkesle tanışmak için buraya geliyor, ve birşeye söz vermeni istiyorum.
Мой новый парень Эрон придет познакомиться со всеми. И я хочу, чтобы ты дал слово насчет одной вещи.
Şimdi buraya geliyor.
Он на пути сюда.
İstediğim şeyler buraya geliyor. Spor yapıyorum.
Мне всё доставляют на дом, занимаюсь на тренажёрах.
Ben Silverman ofisinden buraya geliyor.
К ним там Бен Сильверман, идет из офиса.
Bazı subaylar buraya geliyor. Denetleme için her şeyin düzenli olmasını istiyorum.
К нам направляются офицеры, так что всё должно быть в порядке для инспекции.
- Buraya geliyor.
- Он сейчас придет.
Dee, bu çocuk harika! Her gece buraya geliyor musun?
Ди, этот парень великолепен!
Phantomhive Ailesi'nin bekçi köpeği, buraya geliyor!
Сюда направляется цепной пёс семьи Фантомхайв!
Kral buraya geliyor!
Его Величество пожаловал!
Buraya mı geliyor?
Он идет?
- Buraya mı geliyor?
Он идет сюда?
- Jagger. Buraya mı geliyor? Mick?
Он придет сюда?
Sis buraya 15. kattaki anomaliden geliyor.
Туман просачивается из аномалии на 15-ом этаже.
İnsanlar buraya sikişmek için geliyor, değil mi?
Люди приходят сюда потрахаться, так?
Geliyor buraya.
Он приезжает.
Pek çok kazazede buraya geliyor.
ты знаешь о массовом несчатном случае,
Oğlum buraya mı geliyor?
в котором остановился L Мой сын приедет сюда?
- Git bak bakalım, buraya kimse geliyor mu?
- Посмотри, чтобы никто не пришел сюда.
Bir fırtına buraya doğru geliyor.
Кое-что произошло.
Buraya geliyor.
А вот и он идет.
İnsanlar buraya sürekli gidip geliyor. Kimsenin kayıt tuttuğunu sanmam.
Люди здесь постоянно приходят и уходят.
Walter Tapley buraya mı geliyor?
Уолтер Тапли приезжает?
Lexie buraya geliyor.
Лекси идет.
Norris buraya Madge'den çok sizi görmek için geliyor bence.
Думаю, что Норрис приходит сюда больше ради Вашего Величества, чем ради Мадж
Kulomzino yu es geçip buraya doğru geliyor.
Миновал Куломзино. Идет напрямик.
Buraya geliyor, çekil, önümden çekil!
- что?
Sis buraya 15. kattaki anomaliden geliyor.
И как нам это провернуть?
Biliyor musun, hala okulundan mektuplar geliyor buraya.
Ты знаешь, что я до сих пор получаю эти письма из Гротонского университета?
Aktör Raj Kapoor, buraya mı geliyor.
Радж Капур прийдет сюда?
Muhteşemler buraya mı geliyor?
Они приедут к нам?
Kaç tane doğum geliyor buraya?
А... рожать-то много возят?
Buraya doğru geliyor.
Он идет сюда
Ve şimdi de buraya mı geliyor?
А теперь он придет сюда?
Pek çok kişi buraya bu sebeple geliyor.
Многие из нас приехали сюда за этим.
Gürültünüz buraya kadar geliyor.
Я слышу вас громко и ясно.
Buraya kadar geliyor kızın tek başına gelmesini bekliyor...
Он прошел здесь. Он поджидал ее, думал она будет одна.
Şu anda buraya geliyor.
Сейчас он на пути сюда.
Kesin bir şeyler yaptın çünkü buraya doğru geliyor.
Ты должна что-то сделать потому что он идет сюда.
O kız buraya canı ne zaman isterse geliyor, annen de bir şey demiyor mu?
Твоя мать не против, что она приходит к тебе, когда ей вздумается?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]