English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Inanılmaz değil mi

Inanılmaz değil mi translate Russian

309 parallel translation
- Hikayeniz biraz inanılmaz değil mi?
Ваша история неправдоподобна, мистер Кокран.
Böyle harika bir şeyi görmek inanılmaz değil mi?
Разве не чудесно увидеть нечто подобное?
Bu inanılmaz değil mi?
Ну не фантастика?
Tüm yaşadıklarımızdan sonra bu inanılmaz değil mi?
Разве это не удивительно - после того, через что мы прошли? Да уж.
Bu inanılmaz değil mi, kendi sorumlulukları sanki yetmezmiş gibi bir de kendi galesini açıyor.
И это чудо, при всей той ответственности... она открыла свою новую галерею.
Bu inanılmaz değil mi?
- Нет! Правда, это невероятно?
Bu yaptıkları inanılmaz değil mi?
Разве не поразительно, как они это делают?
Bazı insanlar inanılmaz geç saatlere kadar çalışıyorlar, öyle değil mi?
Некоторые люди работают очень поздно, не так ли?
Çay yaptı. İnanılmaz, değil mi?
Он сделал чай.
- İnanılmaz, değil mi?
C ума сойти, а?
- İnanılmaz değil mi?
Невероятно, да?
İnanılmaz derecede açık, değil mi?
Это совершенно очевидно, не так ли?
Biliyorum. İnanılmaz değil mi?
Невероятно, правда?
İnanılmaz değil mi?
Невероятно!
Okşa onu. Döner ve nabzı hızlanır. Bu inanılmaz makineyi korumak bizim işimiz değil mi?
Тебе не кажется, что мы обязаны защитить этот чудесный механизм?
İnanılmaz değil mi?
Разве не потрясающе?
İnanılmaz, değil mi?
Разве это не потрясающе?
Hiç zaman kaybetmiyorsun, değil mi? İnanılmaz!
Ну, надо же, а ты не терял времени, старина.
İnanılmaz bir gücü var değil mi? Güç mü?
В нем невероятная сила, не так ли?
Bir kaç yıl içinde, Saray Bestecisi oldum. İnanılmaz, değil mi?
Это невероятно, но через 5 лет я стал придворным композитором.
O şarkıyla ne inanılmaz bir şey başardı değil mi?
Просто невероятно что он делает с этой песней.
İnanılmaz, değil mi?
Невероятно.
- Evet. İnanılmaz, değil mi?
- Да уж, ничего себе, правда?
İnanılmaz, değil mi?
Удивительно, правда?
İnanılmaz değil mi?
Прикинь?
İnanılmaz, değil mi?
Да он просто герой!
İnanılmaz, değil mi?
Разве это не прекрасно?
Duymak istemiyorum. İnanılmaz bir macera değil mi?
Ќет, € не хочу этого знать. акое-то фантастическое приключение, правда?
- İnanılmaz değil mi?
Правда, невероятно?
Nasılsın? - İnanılmaz değil mi?
Здравствуй, Грег, как дела?
Böyle bir şey görmek, inanılmaz değil mi?
Видели это - просто невероятно!
İnanılmaz, değil mi? Bir sürü karar veriyorsun hayatında ve bir sandviç hayatını değiştirmeye yetiyor.
Мы принимаем миллионы решений, а судьбу решает какой-то сэндвич.
İnanılmaz değil mi?
Невероятно, да?
İnanılmaz kullanışlı, değil mi?
Для напитков.
Böyle başarılı olması inanılmaz. Değil mi?
Удивительно, что он вырос таким хорошим.
İnanılmaz değil mi?
Потрясающе.
İnanılmaz değil mi?
Разве это не чудо?
- İnanılmaz değil mi?
- Разве это не удивительно?
İnanılmaz, değil mi?
восхитительно, не так ли?
İnanılmaz değil mi, huh?
Потрясающие, правда?
İnanılmaz bir şey, değil mi?
Потрясающе, не так ли?
İnanılmaz değil mi, içini görebiliyoruz.
Мы можем заглянуть внутрь него.
İnanılmaz, değil mi?
Уверен, Вы не ожидали.
Köfte, değil mi? İnanılmaz.
Фрикаделька, да?
İnanılmaz değil mi?
Разве это не потрясающе? .
İnanılmaz değil mi?
Правда, удивительно?
- Garip bir durum, değil mi? - İnanılmaz!
Хорошенькая ситуация, а?
İnanılmaz değil mi?
Разве не здорово?
İnanılmaz, değil mi?
Знаю! Это же поразительно!
İnanılmaz, değil mi?
Невероятно, да?
İnanılmaz! Değil mi?
Невероятно не так ли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]