English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Iyi bari

Iyi bari translate Russian

548 parallel translation
Yakında tutuklanacaklar... Bu iyi bari!
"ОГРАБЛЕНИЕ НАТОВСКОГО ПОЕЗДА ПРЕСТУПНИКИ БУДУТ АРЕСТОВАНЬI"
Bunu yapmak zorunda değilsin. Whoo, iyi bari.
- Ты не должен этого делать.
Bari iyi olabileceğin bir şey bulsaydın.
в чем ты действительно хорош. Что это?
Durumu iyi mi bari?
Он очень богат?
Haberler iyi mi bari?
Что-то хорошее?
İyi geçti mi bari?
Все прошло хорошо?
- İyi bari, uzun sürmedi.
- Ну, это ненадолго.
İyi çalışıyor mu bari?
Ясно. Вот видишь.
İyi eğlendiniz mi bari?
Вовсе нет, вы задержаны.
İyi günler Profesör Higgins. İyi misiniz bari?
Добрый день, профессор Хиггинс, как вы себя чувствуете?
Muhasebecilikten aslan terbiyeciliğine. Bari araya bankacılık koysanız daha iyi olmaz mı?
Сержант, так или иначе мы должны пойти туда и заполучить его.
Germaine'nin yemekleri iyi mi bari?
Я смотрю, здесь кормят что надо.
- İyi bari, sağlam bir şey kalmış.
Ёто уже что-то.
İyi öpüşüyor muydu bari?
- Хорошо целовалась?
İyi bari.
- Здорово.
- İyi misin bari?
- Ты в порядке?
- Ha neyse, iyi bari.
Слава Богу!
- İyi yaptı mı bari?
- У нее хорошо получилось?
Bari bunun tadını iyi çıkartayım.
Если я пойду на 10-ый день, то наверно куплю себе искусственное легкое.
Molanız iyi miydi bari?
Хoрoшo oтдoхнули?
İyi mi bari?
- Он хороший актер?
- İyi bari.
- Его рефлексы в норме.
- İyi mi bari? Bilmiyorum.
- И он хорош в хоккее?
- İyi bari.
- Хорошо. Я рад.
- İyi bari!
- Да!
- İyi mi bari?
- Х opoшaя?
Umduğun kadar iyi gidiyor mu bari...
Твои надежды оправдались,
İyi miydi bari?
- Ладно. - Секс был хорош?
İyi bari, hep beraber gideriz.
Отлично, значит мы все вместе можем пойти.
- Bu işte iyi miydin bari?
И у тебя хорошо получается?
İyi bari Junuh.
Хорошо, Джуну.
İyi mi bari? Hayır.
'орошо пишет?
İyi miydi bari?
Хорошенькая была?
Okuyormuş gibi yaptığın kitap, iyi mi bari?
Прикидываешься, что читаешь интересную книгу?
İyi geceler. Ben de aşağıdan kendime son bir içki alayım bari.
Знаете, спущусь-ка я вниз к бушующей " орде и посмотрю, нет ли там чего выпить на сон грядущий.
İyi anlaştınız mı bari?
И что, вы нашли общий язык?
İyi bir şeyler görebildin mi bari?
Видел что-нибудь интересное?
- İyi bari.
- Ей подходит.
İyi bari.
Что ж, это хорошо.
İYİ İSTİ EMMIT'IN BARI
КЛАССНО ТИСНУЛ! ПИВНАЯ " "У ЭММИТА" "
İyi uyuyabildin mi bari?
Ты хорошо спала?
Orman kaçkını Burton'la sohbetiniz iyi miydi bari?
Хорошо поболтал со стариной Бартоном?
İyi bari.
Хорошо.
İyi bir şeyler aldınız mı bari?
Хорошие?
Daha iyi misin bari?
Тебе уже лучше?
Senin avukatından naber, iyi mi bari?
А что ты скажешь о своем адвокате? Он хорош?
- Jess, neyin var senin? Bari iyi bir şey için yalan söyle.
- Если ты уж решилась врать, делай это во имя чего-то хорошего.
İyi misin bari?
Ты даже кофе не выпил.
İyi bari.
Ну, ну... это хорошо.
- Yemekler iyi miydi bari?
Еда хотя бы была вкусной?
İyi bari, kafası dağılır.
Это хорошо, пусть развеется.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]