English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kendimi tutamıyorum

Kendimi tutamıyorum translate Russian

66 parallel translation
Yılda bir kez kendimi tutamıyorum.
Один раз в году я схожу с ума.
- Şişeler ses çıkardığınde kendimi tutamıyorum.
Я ничего не могу сделать, бутылки издают шум,...
Yakalanırsak bunun yasalara aykırı olduğunu biliyorum ama kendimi tutamıyorum.
Я знаю, если бы нас поймали, это против правил. Но я ничего не могу поделать.
Oh, düğünlerde kendimi tutamıyorum.
Я всегда плачу на свадьбах.
- Kendimi tutamıyorum Harry, çok komik.
! - Я не нарочно, просто смешно.
Bilmiyorum. Kendimi tutamıyorum. Anlayamıyor musun?
Я не знаю, но я не могу остановиться.
Üzgünüm, bazen kendimi tutamıyorum.
Прости, иногда я просто не могу совладать с собой.
Kendimi tutamıyorum.
Я не могу больше так.
Kendimi tutamıyorum.
Ничего не могу с этим сделать.
Normalde 28 dakika bir bebek hakkında konuşulmaz ama doğruyu söylemek gerekirse, kendimi tutamıyorum.
Хотя и непривычно говорить все 28 минут о какой-то кукле, однако ваш покорный слуга просто не мог остановитьсz.
- Kendimi tutamıyorum!
- Ничего не могу поделать!
- Kendimi tutamıyorum.
- Я не могу ничего с собой поделать.
Ben kendimi tutamıyorum, elimde değil.
Я ничего не мог с собой поделать. Господи.
Kendimi tutamıyorum bu bir parça da benim hatam.
Я чувствую, что я тоже отчасти виновата.
Kendimi tutamıyorum. Alıyorum.
Я не могу удержаться... от их покупки.
Kendimi tutamıyorum.
Я очень волнуюсь...
Kendimi tutamıyorum. Beni çıldırtıyorsun.
Ничего не могу поделать.
Adam haklı. Pardon. Kendimi tutamıyorum Dennis.
Извините, я не смог сдержаться.
Kendimi tutamıyorum.
Я не когда не искал скандальной известности...
Kendimi tutamıyorum.
Но я ничего не могу поделать.
Kendimi tutamıyorum, sana bir şey sormalıyım.
Я спрошу тебя, потому что не могу больше терпеть.
kadar güzelsin ki, kendimi tutamıyorum.
Ты такая миленькая, я ничего не могу с собой поделать.
Kendimi tutamıyorum.
Я-я ничего не могу с собой поделать.
Kendimi tutamıyorum...
Я не могу помочь...
Yürmek istiyordum zaten ama kendimi tutamıyorum.
У меня тоже есть дело. - И спасибо вам, ребята.
Kendimi tutamıyorum.
Не могу сдержать чувств.
Kendimi tutamıyorum.
- И тогда вообще кошмар.
Biliyorsunuz, albay tavuğunu çok bekleyince kendimi tutamıyorum.
Знаете, я так долго ждал, когда смогу поесть курочки, что слегка перевозбудился.
Kendimi tutamıyorum.
Ничем не могу помочь.
Kendimi tutamıyorum doktor içimdeki şeytanın suçu.
Ничeгo нe мoгу с собoй поделать. В меня вселился дьявoл.
Kendimi tutamıyorum Majesteleri.
Это не в моих силах, Ваше Величество.
Kendimi tutamıyorum. Otobüsü gördün mü? Konserine gittiğimde görmüştüm.
Я видела этот автобус на концерте.
Kendimi tutamıyorum, Shawn.
Я ничего не могу с этим поделать, Шон.
Kendimi tutamıyorum, Shawn.
Я ничего не могу с собой поделать, Шон.
- Kendimi tutamıyorum.
- Терять самообладание.
Ama kendimi tutamıyorum.
Я ничего не могу поделать.
Kendimi tutamıyorum.
Я... Не могу удержаться от смеха.
Bu yüzden kendimden nefret ediyorum, ama kendimi tutamıyorum.
Я ненавидел себя, но я не мог остановиться.
Bazen kendimi tutamıyorum.
Иногда я просто не могу остановиться.
Kendimi tutamıyorum.
Я себя не контролирую.
Kendimi tutamıyorum!
Я просто разрываюсь от нетерпения!
Kendimi tutamıyorum, tekrar yaptım.
Ладно, послушай. Ничего не могу с собой поделать. Я опять сделал это.
Kendimi tutamıyorum.
Я... не смог удержаться.
* Tutamıyorum * * Kontrol edemiyorum kendimi *
* Я не могу помочь * * Я не могу контролировать *
* Tutamıyorum * * Kontrol edemiyorum kendimi *
* Продолжаем * * Я не могу помочь *
Kendimi tutamıyorum.
- Так вот что значит встречаться?
- Bütün gün böyle mi olacaksın? - Tutamıyorum kendimi.
Ты собираешься делать это весь день?
Kendimi tutamıyorum.
Очень хочу.
Kendimi Michael'dan uzak tutamıyorum.
Я не могу удержаться, когда рядом Майкл.
Tutamıyorum, kontrol edemiyorum kendimi
* Я не могу управлять, я не могу контролировать *
- Kendimi tutamıyorum. - Biliyorum.
Я знаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]