English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne dediğini anlamıyorum

Ne dediğini anlamıyorum translate Russian

145 parallel translation
- Ne dediğini anlamıyorum.
- Я не знаю о чем ты.
Bilmiyorum, bilemiyorum. Ne dediğini anlamıyorum ki!
Я не понимаю, о чём ты говоришь.
- Ne dediğini anlamıyorum.
- Я не совсем понимаю.
Ne dediğini anlamıyorum.
Я твоих слов не знаю.
Ne dediğini anlamıyorum.
Не слышу вас.
Ne dediğini anlamıyorum.
Я не понимаю, что ты говоришь.
- Bakışında bir şey var. - Ne dediğini anlamıyorum.
У тебя глаза горят.
- Ne dediğini anlamıyorum.
Что ты имеешь в виду?
Ne dediğini anlamıyorum.
Это крестьянин? Его трудно понять.
- Ne dediğini anlamıyorum.
- Не понимаю, о чём вы.
Ne dediğini anlamıyorum.
Я не уверена, что ты...
Ne dediğini anlamıyorum!
Я не знаю, о чем ты говоришь
Ne dediğini anlamıyorum.
Чести! Я не понимаю, что ты говоришь.
Ne dediğini anlamıyorum, patron.
Я не понимаю, что ты говоришь, босс.
Anlamıyorum. Ne dediğini anlamıyorum.
Я не понимаю, что вы говорите.
Ne dediğini anlamıyorum.
Говори помедленнее, Гарри, я тебя не понимаю.
- Ne dediğini anlamıyorum!
- Я не понимаю, что это значит!
Ne dediğini anlamıyorum.
Я не понимаю, о чём ты говоришь.
Ne dediğini anlamıyorum Ellsworth.
Я теряю ход твоей мысли, Элсворт.
Sven, ne dediğini anlamıyorum.
Свен, я не понимаю, что ты говоришь.
Ne dediğini anlamıyorum!
Я тебя не понимаю! Что?
Ne dediğini anlamıyorum!
о чем ты!
Ne dediğini anlamıyorum, yolun durumu iyi.
Но я не понимаю, что Вы говорите. Это хорошая дорога.
Ne dediğini anlamıyorum.
Не понимаю, о чём ты.
- Ne dediğini anlamıyorum...
- Я не знаю, о чём ты...
... kapılara çarptıracak birisi olsun istiyorum. - Ne dediğini anlamıyorum.
Я не понимаю о чём ты говоришь.
Ne dediğini anlamıyorum.
что ты говоришь.
Ne dediğini anlamıyorum ama radyoaktif olmadığını söylüyor.
Я ничего не понимаю, но он говорит, что это нерадиоактивно!
Ne dediğini anlamıyorum.
Я не понимаю, о чем ты.
Ne dediğini anlamıyorum.
Я вообще не знаю, о чем вы.
Ne dediğini anlamıyorum.
Я не понимаю, о чём ты?
Ne dediğini anlamıyorum.
Я за вами не успеваю.
Ne dediğini anlamıyorum.
Я вас не понимаю.
Senin ne dediğini anlamıyorum.
Ты не знаешь, о чем говоришь.
Ne dediğini anlamıyorum.
Я насчет этого не уверен.
Ne dediğini anlamıyorum.
Я не могу понять, что ты говоришь.
Ne dediğini anlamıyorum.
- Я вообще не понимаю, что ты сейчас сказал.
Ne dediğini anlamıyorum.
- Сукин сын! - отойди!
- Ne dediğini anlamıyorum.
Я тебя не понимаю.
Ne dediğini anlamıyorum.
Я не понимаю тебя.
Ne dediğini anlamıyorum.
Ничего не понимаю.
Bana ne dediğini, aslına bakarsan hiç anlamıyorum.
Ни единого слова не понимаю, но болтовня меня меньше всего интересует.
Ne dediğini bile anlamıyorum Neden bahsediyorsun?
Чё - то я не понимаю, ты о чём говоришь?
Ne dediğini hiç anlamıyorum.
- Понятия не имею, о чем ты.
İnsanların ne dediğini bile anlamıyorum.
Мы не понимаем, что люди говорят.
Ne dediğini tam olarak anlamıyorum.
Я отлично понимаю, о чем речь. Но мне ничего не нужно от тебя.
Ne dediğini hiç anlamıyorum.
Я не понимаю ни слова.
Ne dediğini anlamıyorum.
- Я не понимаю, о чём ты говоришь.
Ne dediğini anlamıyorum!
- Я понятия не имею, о чём ты говоришь!
Ne dediğini asla anlamıyorum.
Не понимаю, что он говорит.
- Ne dediğini anlayamıyorum. Aksanın üzerine kafa yoruyorum, ama seni anlamıyorum.
Наверное дело в акценте, но мы вас не понимаем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]