English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne diyeceğimi bilemiyorum

Ne diyeceğimi bilemiyorum translate Russian

574 parallel translation
- Ne diyeceğimi bilemiyorum.
- У меня нет слов!
Ne diyeceğimi bilemiyorum Bay Köfte.
Даже не знаю, что сказать, мистер Фрикаделька.
Doğru ve yanlış burada net şekilde ortaya çıktı. Ama eğer insanlarıma gidin ve öldürün ve belki de kendinizi öldürtün demem gerekiyorsa... Üzgünüm, ne diyeceğimi bilemiyorum.
Что правильно, а что нет, заметно здесь, но если мне нужно сказать людям выходить и убивать, и возможно самому быть убитому, мне жаль, я не знаю что сказать.
Ne diyeceğimi bilemiyorum ama çok teşekkür ederim.
Но я очень тебе благодарна. Спасибо.
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Не знаю, что сказать.
Ne diyeceğimi bilemiyorum!
Не знаю, что и сказать.
Sana ne diyeceğimi bilemiyorum.
Не знаю, что сказать...
- Ne diyeceğimi bilemiyorum, Bay P.
Даже не знаю, что и сказать, мистер Пи.
Yüzüğümü takar mısın? Danny. Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Сэнди, хочешь одеть мое кольцо?
Boon ne diyeceğimi bilemiyorum.
Бун, я не знаю, что сказать.
Gerçekten ne diyeceğimi bilemiyorum.
Я просто не знаю что сказать.
Şimdi buradasın ve ne diyeceğimi bilemiyorum.
Потом до смерти ненавидела.
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Ну, я и не знаю, что сказать.
Oh, canım, ne diyeceğimi bilemiyorum.
Ну да. Даже не знаю, что и сказать.
- Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Я не знаю что и сказать.
- Ne diyeceğimi bilemiyorum...
- Я не знаю, как сказать тебе- -
Seni böyle görmek beni çok üzdü. - Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Мне жаль видеть тебя таким.
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Я и не знаю, что сказать.
Ayaktayım, baksanıza. Yürüyorum. Ne diyeceğimi bilemiyorum...
Я полон благодарности, ибо, смотрите-ка - я хожу!
Apandistini aldığım beyefendiye... ne diyeceğimi bilemiyorum.
А джентельмену, чей аппендикс я вырезал... Я не знаю, что сказать.
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Ч ћадам, € даже не знаю, что сказать
Sana ne diyeceğimi bilemiyorum.
В общем, не знаю, что тебе сказать...
Baba bu inanılmaz birşey ne diyeceğimi bilemiyorum. Bir şeyler içebiliriz nereden geldin sen!
- Думаю нам стоит пропустить по стаканчику, зайдем в дом
- Ne diyeceğimi bilemiyorum.
- Не знаю, что сказать тебе.
Ne diyeceğimi bilemiyorum, efendim,... ama çocuk çamaşırlarınızı geri getirdiğinde,... mektupları da geri getirip açıklamamı istiyor.
Не могу Вам сказать, сэр. Но когда посыльный приносит бельё, он приносит обратно и письма. Просит объяснить, что в них.
Ne diyeceğimi bilemiyorum, hoşça kal dışında.
Я не знаю, что тебе сказать, кроме "до свидания".
Harry ne diyeceğimi bilemiyorum.
Гарри, у меня нет слов.
Gerçekten ne diyeceğimi bilemiyorum.
Я прямо не знаю, что сказать...
- Ne diyeceğimi bilemiyorum.
- Даже не знаю, что сказать.
- Ne diyeceğimi bilemiyorum.
- Я даже не знаю, что сказать.
Nadine gençlerle flörtleşmek istiyor, ne diyeceğimi bilemiyorum.
Надин хочет ходить на свидания с парнями а мне и сказать на это нечего.
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Крамер, не знаю, что и сказать.
- Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Я не знаю, что сказать.
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Я не знаю, что сказать...
Çocuğumla tanışmak üzereyim ve ona ne diyeceğimi bilemiyorum. Çok kolay, Har.
О.
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Я не знаю, что еще сказать.
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
- 42? Как и у меня.
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Я думала, ты отличный врач.
Açgözlülük öyle almış yürümüş ki oğluma ne diyeceğimi bilemiyorum!
Мир полон жадности. Не знаю, что сказать сыну!
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
я не знаю, что тебе сказать.
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Я не знаю, что и сказать.
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Не знаю, что и сказать
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Даже и не знаю, что сказать.
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Мне известно, кто занимает все мысли Анджелики.
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Не знаю что сказать.
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Не знаю, что и сказать.
Size ne diyeceğimi bilemiyorum.
Ничего не понимаю.
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Не знаю даже, что и думать.
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
- Даже не знаю, что и сказать.
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Я не знаю, что сказать.
- Ne d-diyeceğimi bilemiyorum Bay Vail.
- Я н-не знаю, что сказать, мистер Вейл.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]