English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne diyeceğini biliyorum

Ne diyeceğini biliyorum translate Russian

167 parallel translation
Ne diyeceğini biliyorum ve duymak istemiyorum.
Я знаю, что ты скажешь, и я не хочу это слушать.
Ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю что Вы собираетесь сказать.
Ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю, что она ответит.
- Ne diyeceğini biliyorum.
- То, что я хочу сказать, не может ждать.
Ne diyeceğini biliyorum ama söyleme çünkü bu içkileri ödemiyorum hepsi hesaba yazılıyor.
Я знаю, что ты хочешь сказать, но я не плачу за выпивку. Все идет мне на счет.
Ne diyeceğini biliyorum evlat ve bunda haklısın.
Я знаю, что ты собираешься сказать, сынок и ты будешь прав.
Ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю, что он скажет.
Onların ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю, что они скажут.
Ne diyeceğini biliyorum.
Нет-нет, я знаю, что ты скажешь.
Ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю, что вы собираетесь сказать.
Çünkü ne diyeceğini biliyorum.
Я же знаю, что ты сейчас скажешь.
Şimdi ne diyeceğini biliyorum.
И я знаю, что вы сейчас скажете.
Frasier, ne diyeceğini biliyorum..
Брось, Фрейзер, я знаю, что ты хочешь сказать. Что я сделала всё, что смогла.
- Lütfen Roz. Ne diyeceğini biliyorum.
Роз, Роз, прошу тебя, я знаю, что ты скажешь.
Ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю, что ты хочешь сказать.
Benjamin, ne diyeceğini biliyorum ama mayın tarlasını aktive etmeden önce bir saatlik işimiz var.
Бенджамин, я знаю, что ты собираешься сказать, но нам требуется еще час работы прежде, чем мы сможем активировать минное поле.
Ne diyeceğini biliyorum Doktor, fakat sorumluluklarımı ihmal edemem.
Я знаю, что вы собираетесь сказать, доктор, но я не могу пренебречь обязанностями.
" Ne diyeceğini biliyorum ama dayan, hikaye güzelleşiyor.
" Я знаю, что вы скажете, но погодите, дальше больше.
Ve bana ne diyeceğini biliyorum.
И я знаю, что ты мне на это возразишь.
Sanırım ne diyeceğini biliyorum.
Я понял, куда ты клонишь.
Babamla konuşmuyorum çünkü ne diyeceğini biliyorum.
Я не разговариваю с отцом, потому что знаю, что он мне скажет.
Ve ne diyeceğini biliyorum.
И я знаю, что ты скажешь.
Tek kelime etme. Ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю, что ты мне скажешь!
Ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю что ты собираешься сказать
- Ne diyeceğini biliyorum.
- Я знаю, что ты хочешь сказать.
Ne diyeceğini biliyorum - - biz çok genciz.
- Я знаю, что ты скажешь... Что мы слишком молоды
Ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю, что она скажет.
Ne diyeceğini biliyorum.
Да, не вопрос!
Çünkü Ruth'un ne yapacağını, ne diyeceğini biliyorum.
Потому что я знаю, что бы ни сделала,
Ne diyeceğini biliyorum.
Сын Ён, то, что тебе сказал господин Чхо...
Söyleme, ne diyeceğini biliyorum.
Не говори, не надо, я знаю, что ты скажешь.
Ne diyeceğini biliyorum gitmen gerektiğini söyleyeceksin.
- Я знаю, что ты собираешься сказать, что пришло время для вас покинуть.
Gülümsemeyi kes, ne diyeceğini biliyorum.
Чего ты улыбаешься, я знаю, что ты скажешь. Да, еще бы...
- Ne diyeceğini biliyorum.
- Я знаю, что вы собираетесь сказать.
Ne diyeceğini biliyorum ama...
Я знаю о чем ты говоришь, но...
- Ne diyeceğini biliyorum.
У тебя рак.
Ne diyeceğini biliyorum.
Послушай, Гиббс, я знаю, что ты скажешь.
Ne diyeceğini biliyorum.
" наю, что вы сейчас скажете!
Ne diyeceğini biliyorum, Gibbs.
Я знаю, что вы собираетесь сказать, Гиббс.
- Ne diyeceğini biliyorum ve kalbini açıp onu bu şekilde aileye kabul etmen benim için çok önemli. Gerçekten.
- Я знаю, что ты хочешь сказать, и для меня это много значит, что ты можешь вот так открыть свое сердце и принять ее в нашу семью.
Ne diyeceğini biliyorum. Biliyor musun?
Я знаю что ты хочешь сказать.
- Ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю, что ты скажешь...
- Derek, ne diyeceğini biliyorum.
- Дерек, я знаю, что ты скажешь...
- Ne diyeceğini biliyorum.
-... но конечно же нет.
Şimdi bile bir şey diyeceğini biliyorum ama ne olduğunu hiç bilmiyorum.
Вот даже сейчас. Я знаю, что ты что-то скажешь. Но я не знаю, что именно.
Şimdi ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю, что вы мне хотите сказать.
Ne diyeceğini şimdiden biliyorum.
Я заранее знаю его ответ.
- Ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю, что ты скажешь.
Pekala işi bitik, ne diyeceğini zaten biliyorum.
Ну что ж, лузер, я заранее знаю, что ты скажешь.
Ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю, что ты скажешь.
Ne diyecegini biliyorum.
Нет. Я знаю, что ты скажешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]