Ne diyeceğini biliyorum translate Russian
167 parallel translation
Ne diyeceğini biliyorum ve duymak istemiyorum.
Я знаю, что ты скажешь, и я не хочу это слушать.
Ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю что Вы собираетесь сказать.
Ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю, что она ответит.
- Ne diyeceğini biliyorum.
- То, что я хочу сказать, не может ждать.
Ne diyeceğini biliyorum ama söyleme çünkü bu içkileri ödemiyorum hepsi hesaba yazılıyor.
Я знаю, что ты хочешь сказать, но я не плачу за выпивку. Все идет мне на счет.
Ne diyeceğini biliyorum evlat ve bunda haklısın.
Я знаю, что ты собираешься сказать, сынок и ты будешь прав.
Ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю, что он скажет.
Onların ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю, что они скажут.
Ne diyeceğini biliyorum.
Нет-нет, я знаю, что ты скажешь.
Ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю, что вы собираетесь сказать.
Çünkü ne diyeceğini biliyorum.
Я же знаю, что ты сейчас скажешь.
Şimdi ne diyeceğini biliyorum.
И я знаю, что вы сейчас скажете.
Frasier, ne diyeceğini biliyorum..
Брось, Фрейзер, я знаю, что ты хочешь сказать. Что я сделала всё, что смогла.
- Lütfen Roz. Ne diyeceğini biliyorum.
Роз, Роз, прошу тебя, я знаю, что ты скажешь.
Ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю, что ты хочешь сказать.
Benjamin, ne diyeceğini biliyorum ama mayın tarlasını aktive etmeden önce bir saatlik işimiz var.
Бенджамин, я знаю, что ты собираешься сказать, но нам требуется еще час работы прежде, чем мы сможем активировать минное поле.
Ne diyeceğini biliyorum Doktor, fakat sorumluluklarımı ihmal edemem.
Я знаю, что вы собираетесь сказать, доктор, но я не могу пренебречь обязанностями.
" Ne diyeceğini biliyorum ama dayan, hikaye güzelleşiyor.
" Я знаю, что вы скажете, но погодите, дальше больше.
Ve bana ne diyeceğini biliyorum.
И я знаю, что ты мне на это возразишь.
Sanırım ne diyeceğini biliyorum.
Я понял, куда ты клонишь.
Babamla konuşmuyorum çünkü ne diyeceğini biliyorum.
Я не разговариваю с отцом, потому что знаю, что он мне скажет.
Ve ne diyeceğini biliyorum.
И я знаю, что ты скажешь.
Tek kelime etme. Ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю, что ты мне скажешь!
Ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю что ты собираешься сказать
- Ne diyeceğini biliyorum.
- Я знаю, что ты хочешь сказать.
Ne diyeceğini biliyorum - - biz çok genciz.
- Я знаю, что ты скажешь... Что мы слишком молоды
Ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю, что она скажет.
Ne diyeceğini biliyorum.
Да, не вопрос!
Çünkü Ruth'un ne yapacağını, ne diyeceğini biliyorum.
Потому что я знаю, что бы ни сделала,
Ne diyeceğini biliyorum.
Сын Ён, то, что тебе сказал господин Чхо...
Söyleme, ne diyeceğini biliyorum.
Не говори, не надо, я знаю, что ты скажешь.
Ne diyeceğini biliyorum gitmen gerektiğini söyleyeceksin.
- Я знаю, что ты собираешься сказать, что пришло время для вас покинуть.
Gülümsemeyi kes, ne diyeceğini biliyorum.
Чего ты улыбаешься, я знаю, что ты скажешь. Да, еще бы...
- Ne diyeceğini biliyorum.
- Я знаю, что вы собираетесь сказать.
Ne diyeceğini biliyorum ama...
Я знаю о чем ты говоришь, но...
- Ne diyeceğini biliyorum.
У тебя рак.
Ne diyeceğini biliyorum.
Послушай, Гиббс, я знаю, что ты скажешь.
Ne diyeceğini biliyorum.
" наю, что вы сейчас скажете!
Ne diyeceğini biliyorum, Gibbs.
Я знаю, что вы собираетесь сказать, Гиббс.
- Ne diyeceğini biliyorum ve kalbini açıp onu bu şekilde aileye kabul etmen benim için çok önemli. Gerçekten.
- Я знаю, что ты хочешь сказать, и для меня это много значит, что ты можешь вот так открыть свое сердце и принять ее в нашу семью.
Ne diyeceğini biliyorum. Biliyor musun?
Я знаю что ты хочешь сказать.
- Ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю, что ты скажешь...
- Derek, ne diyeceğini biliyorum.
- Дерек, я знаю, что ты скажешь...
- Ne diyeceğini biliyorum.
-... но конечно же нет.
Şimdi bile bir şey diyeceğini biliyorum ama ne olduğunu hiç bilmiyorum.
Вот даже сейчас. Я знаю, что ты что-то скажешь. Но я не знаю, что именно.
Şimdi ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю, что вы мне хотите сказать.
Ne diyeceğini şimdiden biliyorum.
Я заранее знаю его ответ.
- Ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю, что ты скажешь.
Pekala işi bitik, ne diyeceğini zaten biliyorum.
Ну что ж, лузер, я заранее знаю, что ты скажешь.
Ne diyeceğini biliyorum.
Я знаю, что ты скажешь.
Ne diyecegini biliyorum.
Нет. Я знаю, что ты скажешь.
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum bunu 16
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum bunu 16
biliyorum anne 31
biliyorum işte 83
ne diyorsun sen be 30
ne diyorsun 1616
ne diyorsun sen 551
ne diyeceğimi bilmiyorum 160
ne diye 64
ne diyor 463
ne diyorsun be 24
ne diyorduk 29
biliyorum işte 83
ne diyorsun sen be 30
ne diyorsun 1616
ne diyorsun sen 551
ne diyeceğimi bilmiyorum 160
ne diye 64
ne diyor 463
ne diyorsun be 24
ne diyorduk 29
ne diyorum ben 45
ne diyorsunuz siz 31
ne diyor bu 53
ne diyorsunuz 336
ne diyecektim 16
ne diyorum 25
ne diyeyim 78
ne diyeceğimi bilemiyorum 173
ne diyorlar 99
ne diyeceğimi bilemedim 24
ne diyorsunuz siz 31
ne diyor bu 53
ne diyorsunuz 336
ne diyecektim 16
ne diyorum 25
ne diyeyim 78
ne diyeceğimi bilemiyorum 173
ne diyorlar 99
ne diyeceğimi bilemedim 24