English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne diyeceğim

Ne diyeceğim translate Russian

4,915 parallel translation
Ama bak ne diyeceğim.
И знаешь, какое предложение?
Bakın size ne diyeceğim?
Послушайте. Знаете что?
Of ya, çocuklarıma ne diyeceğim?
Боже мой. Как я скажу это детям?
Hayır mı? Bak ne diyeceğim.
Значит так, слушай сюда.
- Bak ne diyeceğim?
Знаешь что?
- Ne diyeceğim bak.
- Знаешь?
Bak ne diyeceğim.
Знаете что?
Bak ne diyeceğim...
Эй, знаете, что?
- Ne diyeceğim? - Sen sadece...
Сказать что?
Bak ne diyeceğim ama.
Ну что я могу сказать.
Bak ne diyeceğim.
Знаете, что?
Bak ne diyeceğim eğer 20 dolar yakın bilirsen sana içki ısmarlayacağım.
Вот что, отгадаешь в пределах 20 долларов, и я куплю тебе выпить.
Bir dakika, bak ne diyeceğim.
Эй, эй, эй. Я вот что скажу.
Ne diyeceğim birkaç kıyafet alacağım ve Elaine'lere gideceğim. Orada üstümü değiştiririm.
Вот что я скажу, я захвачу одежду и поеду к Элейн.
Bak sana ne diyeceğim.
Знаешь что, чего ты там хочешь?
İhtiyacım bakın, ne diyeceğim.
Мне нужно... Послушайте, я сейчас скажу то, что нужно, вы можете реагировать на это так, как вам угодно...
Bak ne diyeceğim.
Вот что я скажу.
- Bak ne diyeceğim. Silaha ihtiyacım olursa bununkini kullanırım.
Вообще говоря, если мне понадобится пистолет, я использую один из его.
Bak ne diyeceğim, 50 dolar veririm.
Скажу, что... Я дам тебе за неё 50 баксов.
Ne diyeceğim biliyor musun?
Знаете что? Пошли вы.
Ne diyeceğim, biliyor musun?
Знаешь что?
Bakın ne diyeceğim.
Знаешь что?
Bak ne diyeceğim, sen biraz acele et ben de gününü kurtarmak için elimden geleni yapayım.
Знаешь что, давай приезжай скорее, а я постараюсь сделать всё, что смогу, чтобы спасти твой день.
Tamam, bak ne diyeceğim.
Слушай сюда.
Ona ne diyeceğim?
Что мне сказать ему?
Ne diyeceğim biliyor musun?
Знаешь, что?
Ne diyeceğim biliyor musun? Şansın varsa çıkardığın gaz sesi Wheel in the Sky'ın ilk bir buçuk dakikasına benzeyebilir yani henüz mahvetmediğin tek Journey şarkısı.
Потому что если тебе повезет, твой задний проход сможет исполнить первые полторы минуты "Wheel in the Sky", единственной песни Journey, которую вы не испохабили.
Bak ne diyeceğim, sebebi bulduğunda geri gelirsin.
Вот что, герой, вернешься, когда выяснишь.
Bak ne diyeceğim, sen seninkini göster ben de benimkini.
Знаете, что? Покажите мне свое лицо, а я покажу вам свое.
Bak ne diyeceğim... Artık ders vermeye çalışma.
Сделай мне одолжение... больше никаких уроков.
Bak ne diyeceğim.
И что это?
Bak ne diyeceğim :
И знаешь, что?
Ve bak ne diyeceğim.
И знаешь что?
Bakın ne diyeceğim efendim.
А знаете что, сэр?
Bakın ne diyeceğim. Ben Fulsom'un cenaze töreni bugün yapılacakmış.
Вот что я скажу – похороны Бена Фулсома сегодня днём.
Bak, ne diyeceğim.
Скажу вам кое-что.
Bakın ne diyeceğim?
Да, но знаете, что?
Bak ne diyeceğim.
Я тебе так скажу.
Bak ne diyeceğim?
Знаешь, что?
Bak ne diyeceğim.
Я вот что тебе скажу, послушай.
- Bak ne diyeceğim. - Neyse.
Знаешь, на подпевках у Джамала ты будешь просто супер - бомба будет...
Sammi'ye ne diyeceğim?
Что мне Сэмми сказать?
Bak ne diyeceğim?
А знаешь что?
- Bak ne diyeceğim Grant.
Я люблю заглотить петушка.
Ne diyeceğim bak.
- Знаешь что.
Bak ne diyeceğim, tatlı yapabilirsen harika olurdu.
А знаешь... если сделаешь десерт, это будет...
Ama bil bakalım ne diyeceğim?
Но... знаешь, что?
Bak ne diyecegim.
Слушай, вот что я сделаю.
Sonra ben de "İkimizin de tek başına eyalet final maçına ev sahipliği yapamaması ne büyük üzüntü" diyeceğim.
Да. А потом я скажу, что за досада, что ни один из нас не может принимать у себя Национальные соревнования самостоятельно.
- Aslında bak ne diyeceğim?
Знаешь, что?
Pekâlâ, bak ne diyeceğim :
А знаешь что?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]