English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne yapacağımı bilemiyorum

Ne yapacağımı bilemiyorum translate Russian

228 parallel translation
Ne yapacağımı bilemiyorum, Zaten alışmam çok zor olmuştu.
Не надо. Я не думала, что это так будет трудно.
Ne yapacağımı bilemiyorum...
Я в растерянности...
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Даже не знаю.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Не знаю что и делать.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Не знаю, что мне делать.
Baba, ne yapacağımı bilemiyorum.
О, крестный отец, не знаю, что мне делать.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Ума не приложу.
Çünkü artık ne yapacağımı bilemiyorum.
Я знаю, что сделала.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Я не знаю, что делать.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Я больше не участвую в этом.
Ve bu konuda ne yapacağımı bilemiyorum.
И не знаю, как мне быть без этого.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Куры пропадают одна за одной! Не знаю, что и делать! Это проблема.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Не представляю, что делать.
Artık ne yapacağımı bilemiyorum.
Я больше не знаю, что делать.
Bu konuda ne yapacağımı bilemiyorum.
- Ну и что? - Не знаю, нужно ли, и не знаю, как мне поступить.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Садись в машину.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Я не знаю, что мне делать.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Я не знаю что делать.
Kendimi hep kötü hissediyorum, ne yapacağımı bilemiyorum.
Я плохо себя чувствую всё время и не знаю, что сделать.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Я всё ещё не знаю, что делать.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Я не знаю, что надо делать.
- Eğer tenis oynayamazsam ne yapacağımı bilemiyorum.
- Если я не смогу играть в теннис я не знаю, что я буду делать.
Seni ne yapacağımı bilemiyorum.
Я действительно не знаю, что с тобой делать.
Çünkü kendi hükümetimize karşı geliyoruz ve ne yapacağımı bilemiyorum.
Потому что мы выступаем против собственного правительства, и я не знаю, что с этим делать!
Ne yapacağımı bilemiyorum.
И я не знаю, что делать.
R harfini ne yapacağımı bilemiyorum.
Я не знаю, что делать с лишними согласными. Захвати их с собой за дверь.
Alan gittiğinden beri, her sabah kalkıyorum, ama ne yapacağımı bilemiyorum.
С тех пор как уехал Алан, я просыпаюсь каждое утро и всякий раз не знаю, чем мне заняться.
Yürekleri katılaşmış. Ben ne yapacağımı bilemiyorum?
Не может.
- Ne yapacağımı bilemiyorum.
Я не знаю, что мне делать.
Biri bana kızınca ne yapacağımı bilemiyorum.
Я не знаю, как вести себя... если на меня злятся.
Ne yapacağımı bilemiyorum. Ne yapacağımı söyleyin.
Я не знаю, что делать.
Onu ne yapacağımı bilemiyorum.
Я уже не знаю, что с ним делать.
Sanırım Ironclad'dalar. Ne yapacağımı bilemiyorum.
Они под системой охраны Не знаю что делать.
Ben de istiyorum ama ne yapacağımı bilemiyorum.
Правда, люди хотят помочь, понимаешь? Я хочу тебе помочь, правда, не знаю как.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Я не знаю, что буду делать.
Ne yapacağımı bilemiyorum eğer işler pek mükemmel... olmazsa.
Я не знаю, что я буду делать. если все пойдет... наперекосяк.
ben ne yapacağımı bilemiyorum.
Мне не по себе, когда ты извиняешься.
Seninle ne yapacağım bilemiyorum.
Я прямо не знаю что с тобой и делать.
Majesteleri ile ne yapacağım, bilemiyorum. Hep babasının hatası.
{ C : $ 00FFFF } Не знаю, что делать с её высочеством.
Ne yapacağım bilemiyorum.
Я просто не знаю, что мне делать.
Ne yapacağım bilemiyorum.
- Он женат, наверно. - У него ребенок?
Ne yapacağımı bilemiyorum. Kimsenin ölmesini istemiyorum.
Больше не хочу никого убивать.
Onunla ne yapacağım bilemiyorum. Ona on tane fıstık aktris yolladım!
Я послала ему 10 актрис, которые идеально подходили.
Ne yapacağımızı bilemiyorum.
Ну это я не знаю.
Onunla ne yapacağım bilemiyorum.
Я не знаю, что сделаю с ней.
- Ne yapacağımı bilemiyorum.
- Я не знаю, что сделать.
Buna inanmayı ne kadar istediğimi bilemezsin. Ama şimdi bunu nasıl yapacağımı bilemiyorum.
Я хотел бы поверить в это больше, чем во что бы то ни было, но теперь не думаю, что смогу.
Ne yapacağım bilemiyorum.
- Я не знаю, что я буду делать.
Ne yapacağımı bilemiyorum. - Birkaç gün işe gitmeyebilirim.
Я не знаю, что делать, Лиззи.
Ne yapacağımı bende bilemiyorum artık.
А что я могу сделать?
Yani, kitabı teslim etmezsek ne yapacağımızı bilemiyorum.
А если если я не сдам книгу, я даже не знаю, что будет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]