English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne yapacağımı bilmiyordum

Ne yapacağımı bilmiyordum translate Russian

125 parallel translation
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знала, что делать.
Ve ne yapacağımı bilmiyordum.
А я не знаю, что мне делать.
Burada ne yapacağımı bilmiyordum.
Мне было страшно, я не знаю, что бы я делала, если бы не он.
Ne yapacağımı bilmiyordum, neredeyse onu bir kemikçiye gönderecektik.
Я не знала, что и делать. Чуть было не отправила его в китайский военный лагерь.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал, что делать.
Ne yapacağımı bilmiyordum. Medyum Kanalını aradım
Я был недоволен своей карьерой и хотел перемен.
Seninle ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знаю, что мне с тобой делать.
- Ne yapacağımı bilmiyordum.
- Я не знала, что мне делать.
Ben üniversitede 4 sene İngilizce okudum. Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я 4 года изучала в колледже литературу, не зная, для чего.
Ne yapacağımı bilmiyordum, Bay Carter.
Я не знал, что мне делать, мистер Картер.
Tek başıma ne yapacağımı bilmiyordum.
Я ничего не теряла.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал, что еще делать.
Size geldim çünkü başka ne yapacağımı bilmiyordum.
- Я пришла к вам только потому, я просто не знала, что мне делать.
- Ne yapacağımı bilmiyordum.
- Ну, я не знала, что делать.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал, как мне быть.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знала, что делать
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал, что нужно делать...
Çünkü daha küçüktüm. Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я был ещё маленький и не знал, что делать.
Ne yapacağımı bilmiyordum, bir gezi düzenledim. Arkadaşlarla Londra'ya gittik. Bir grup kadın, tek başımıza.
Я устроила поездку... в Лондон, с подругами, и мы пошли на Портобелло Роуд, где находятся клубы стриптизеров, там можно выбрать.
ne yapacağımı bilmiyordum, bende seni buraya getirdim.
Я не знал, что делать, поэтому привез тебя сюда.
Başka ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал, что ещё можно сделать.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
А то я и не знала, что мне теперь было делать.
Başka ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знала, что делать
Ne yapacağımı bilmiyordum ve ona yardım edemedim.
Я не знал, что делать, и не момочь ей.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я нe знaл, чтo дeлaть. И peшил пpийти в кoллeдж.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
что делать.
Dünya tatlısı bir bebekle ortada kalmıştım ve ne yapacağımı bilmiyordum.
Ну и потом оставшись с малышом, я был совершенно беспомощным.
Başka ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал, что еще делать.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
- Я не знала, что мне делать!
Hayır, başka ne yapacağımı bilmiyordum Chloe!
Я не знал что мне еще делать! Я очень сожалею!
Başka ne yapacağımı bilmiyordum.
Ты что, записываешь? Отдай телефон, Уайатт.
Bununla ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал, что с этим делать.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал, что мне, чёрт возьми, делать.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал что делать
Başka ne yapacağımı bilmiyordum Josh.
Я не знала, что еще делать, Джош.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знала что делать.
Onunla ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал что с этим делать.
- Hayır, ne yapacağımı bilmiyordum.
Нет, я не знал, что мне делать.
Ne yapacağımı bilmiyordum sonra bir kaya parçası elime geçti ve çıngıraklı yılana fırlattım...
Я не знаю, что делать, так что я дотянулся до камня и бросил его в гремучую змею...
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знала, что делать..
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я прямо сейчас развожусь.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Что я могла сделать?
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал что делать.
- Ne yapacağımı... bilmiyordum.
- Я не знал, что делать.
Ama onu bulduğumda ne yapacağımı gerçekten bilmiyordum.
Но я не знал, что я буду делать, когда найду его.
Fakat o zamanlar bu konuda ne yapacağımı nasıl hareket edeceğimi bilmiyordum bu yüzden de eve geri döndüm.
Послушали многих ветеранов, но я был в растерянности, потому что не знал, как к этому подступиться. И мы вернулись домой.
Açıkçası hepsini ne yapacağımızı bilmiyordum yani mükemmel olur.
Итак, все чудесно. Это птички Эбби?
Ne yapacağımı ya da diyeceğimi bilmiyordum.
Я не знаю, что говорить, что делать.
Fark etmez. Başka kadınlarla tanışmak isteseydim bile, ne yapacağımı dahi bilmiyordum.
Даже если бы я захотел встречаться с другой женщиной, я уже не знаю, как это делается.
Kaç haftadan beri balkonumun görüntüsü kapanmıştı,.. ... ne yapacağımı da bilmiyordum
А то оно уже третью неделю чахнет на балконе, я не знаю, что делать.
Ne yapacağımı, onu nasıl getireceğimi bilmiyordum.
Я не знала, что еще можно сделать... как привести ее к вам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]