English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne yazıyor

Ne yazıyor translate Russian

1,058 parallel translation
Ne yazıyor?
И что же он пишет?
Orada ne yazıyor?
Что там написано?
- Bak ne yazıyor? - Ne yazıyor.
- Глянь, что написано.
Mektuplarda ne yazıyor?
Чтo в письмах?
Onda ne yazıyor bakalım!
Зачем они забрали моего брата?
Sizce bu kapıda ne yazıyor?
Слышите голос за дверью?
- Ne yazıyor?
- И что там говорится?
Kaskında ne yazıyor?
Что написано на твоей каске?
- Ne yazıyor?
- И что там написано?
Bak. Burada ne yazıyor?
Видишь, что тут написано?
Ne yazıyor?
Что на ней?
Ne yazıyor?
Что они говорят?
- Ne yazıyor?
- Что там?
- Ne yazıyor?
- Что это?
Ne yazıyor?
- Всё плохо.
Küçük dağ sıçanının el kitabında, bubi tuzakları hakkında ne yazıyor?
Что там в Энциклопедии Юных Сурков сказано про ловушки?
Ne yazıyor?
- Что там написано?
Şunun olduğu yerde ne yazıyor?
- Да? Посмотри, что здесь написано?
Üzerinde ne yazıyor?
Клубничное? На нём нет слова "клубника".
Sana Vietnamca ne yazıyor?
О чём это он писал тебе на вьетнамском?
Ne yazıyor?
Что там пишется?
Ne yazıyor burada?
Эта надпись, о чем тут говорится?
Ne yazıyor?
Что там написано?
Ne yazıyor?
Что здесь написано?
- Ne yazıyor?
- Что написано?
Ne yazıyor?
Что она пишет?
- Ne yazıyor?
- Что он пишет?
Ne yazıyor?
что там, сэр?
Ne yazıyor, biliyor musunuz? "Meryl'i yenerim."
Знаете, что тут написано? "Я победила Мэрил"
Ne yazıyor?
Что тут написано?
Bak burada ne yazıyor ; "İsterseniz kardeşlerinizi de getirebilirsiniz" Yani, "Sushn ve Margaret'ı."
Вам доставит удовольствие компания нашего попугая и пуделя по кличке Маргарет.
Bak ne yazıyor.
Прочти!
Yav ne çerçiliği, market yazıyor kapıda.
Какие продавцы? На двери написано "супермаркет".
Burada, gelecek Cumartesi saat 22.04'de Saat Kulesi'ne bir yıldırım düşeceği yazıyor!
Здесь сказано, что молния ударит в башню с часами в 10 : 04 вечера, в следующую субботу!
Baksana, bu hükümetin bahsettiği iç dolgu mu sığınak mı ne onu yapıyorum ve burada, "60 derecelik bir açıyla yerleştirin" yazıyor. Güzel.
Э-э...
Hı-hı. Şu da ne? "Mağara çizimi" yazıyor.
Тут написано "пещерные рисунки".
Serrano'ya kartpostallar atıyor. Onun parasını ne güzel yediğini yazıyor.
Он шлет Серрано открытки... пишет, как здорово проводит время с его деньгами.
Bilginize sunarım, sizin Ruslar'dan birini vurdum. Ne yazık ki ölmedi, yoğun bakımda yatıyor.
Да будет вам известно, капитан, что я схватил одного вашего русского, но, к сожалению, он остался жив.
Annemin mektubunda ne yazıyor?
Что там, в мамином письме?
Geleceğin Gotham'ı... gökyüzündeki yıldızlar gibi parlıyor... ama arada yanıp sönüyor... çünkü ne yazık ki elektrik yetmiyor.
Готэм-Сити будущего, залитый светом, и на его небосклоне еле мерцают звездочки им не хватает энергии.
- Ne hakkında yazıyor ki?
О чем он может написать?
Babası için ne yazıyor?
Этот пацан имел дом и отца. Что твои дела говорят о нем?
Ne yazık ki, Fenna'nın yaşadıklarını hiç hatırlamıyor.
К сожалению, у нее нет воспоминаний Финны.
Ne yazık ki, bileğin gücü... bilekle birlikte zayıflıyor.
К сожалению, сила кисти исчезает вместе с кистью.
Ne yazıyor?
А чё здесь написано?
Ne yazıyor?
Что там?
- Ne yazık ki işe yaramıyor.
- К сожалению, он бесполезен.
Ama ne yazık ki bu durumda senin yeminin işleri karıştırıyor.
Но, к несчастью, в данном случае, ты усложнила ситуацию.
Bütün gazeteler yazıyor. Ne yapacaksın? Bu iyi değil.
Что ты будешь делать?
Ne yazık ki, değişmez fizik yasaları söylediklerinizin doğru olamayacağını kanıtlıyor.
К сожалению, непреложные законы физики полностью. опровергают ваш рассказ.
Ne yazık ki bu şüphe Bajor halkı tarafından paylaşılmıyor.
К сожалению, народ Бэйджора не разделяет это подозрение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]