English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Neler olduğunu bilmiyorum

Neler olduğunu bilmiyorum translate Russian

262 parallel translation
Neler olduğunu bilmiyorum fakat ama her ne istiyorsa ver ona.
Я не знаю, что происходит, но дай ему то, что он хочет.
Neler olduğunu bilmiyorum.
Не знаю, почему я...
Bu sabah kendimi kaybettiğim için özür dilerim. Bana neler olduğunu bilmiyorum.
Извините, утром я вышла из себя.
- Ben neler olduğunu bilmiyorum. - Diğeri nerede?
Я понимаю, где вторая женщина?
Bak John, önce birkaç şeyi açıklaman gerekiyor çünkü burada neler olduğunu bilmiyorum!
йоита, тфом, пяепеи ма лоу нейахаяисеис ояислема пяацлата циати дем неяы ти сулбаимеи!
Burada insanlar olmayınca neler olduğunu bilmiyorum ama insanlar burada görünür görünmez her şey hareket etmeye başlıyor.
Не знаю, что здесь происходит в отсутствие человека. Но стоит тут появиться людям, как все приходит в движение.
Neler olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, что случилось. Прости.
İnanın Bay Junkins. Neler olduğunu bilmiyorum.
Мистер Джанкинс, честно, я не знаю, что происходит.
Neler olduğunu bilmiyorum.
Я знаю, чем вы занимались.
Neler olduğunu bilmiyorum, ama onların bir hapishaneden kaçmadığını biliyorum.
Уж не знаю, что такое произошло, да только не побег заключённых - точно.
Neler olduğunu bilmiyorum, ama bunu öğreneceğim ahbap.
Не знаю в чём тут дело, но я выясню.
Sana ne olduğunu veya neler olduğunu bilmiyorum ya da ne yaptığını bilmiyorum ama kimseye bir şey söylemeyeceğim ve hatta seni gördüğümü de söylemeyeceğim.
Послушай, я не знаю, что с тобой происходит, что случилось и что натворили, но я никому ничего не скажу и даже промолчу, что видел вас.
Sonrasında neler olduğunu bilmiyorum.
- А что дальше было, я не знаю.
Baba, üzgünüm ama neler olduğunu bilmiyorum.
- Отец, извини. Я ваще понятия не имею, что здесь произошло.
Biliyorsun bana neler olduğunu bilmiyorum.
Аврора! Я не знаю, что со мной, но мне кажется, нам надо быть вместе.
- Neler olduğunu bilmiyorum.
- Не понимаю что происходит.
Sana neler olduğunu bilmiyorum.
Я не понимаю, что на тебя нашло.
Neler olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, что на меня нашло.
Lucien, neler olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, что делать.
- Neler olduğunu bilmiyorum.
- Я уже ничего не понимаю.
Aşağıda neler olduğunu bilmiyorum ama birden garip bir hisse kapıldım.
Не знаю что там происходит но меня стало немножко подташнивать.
Bana neler olduğunu bilmiyorum.
Не понимаю, что со мной происходит.
Neler olduğunu bilmiyorum.
Не знаю, что здесь произошло.
İçinde neler olduğunu bilmiyorum, o kadar çok yazdım ki...
Знаешь, позволь мне только сказать, что я и не знаю, что там написал. - Я писал его столько раз что- -
Neler olduğunu bilmiyorum ama senin bildiğini düşünüyorum.
Я не знаю причины, но Вам, думаю, видней.
- Nelle de küçük komik adamla seks yapmadı. - Onların arasında neler olduğunu bilmiyorum.
У Нэлл еще не было секса с ее коротышкой.
Bu gece neler olduğunu bilmiyorum ama pes edemeyecek kadar yol aldın.
Я не знаю, что произошло ночью но ты слишком много прошёл, чтобы сдаться.
Bana neler olduğunu bilmiyorum.
Сам не пойму, что со мной!
Özür dilerim. Geciktim ve neler olduğunu bilmiyorum.
Извините, я опоздала и я не знаю что происходит
Tanrım, neler olduğunu bilmiyorum.
Боже, я не знаю, что случилось.
Ben-Ben tam olarak burda neler olduğunu bilmiyorum.
Я.. Я не уверен, что именно сейчас происходит.
- Hayır. Neler olduğunu bilmiyorum.
Нет, я не понимаю, что происходит.
Neler olduğunu bilmiyorum.
Я не понимаю, что происходит.
Neler olduğunu bilmiyorum.
- Я не понимаю, что здесь происходит. Я здесь...
Aramızda neler olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, что происходит между нами.
Lisa ya da Brenda ya da kayıp milyonlarca sevgilinle aranda... neler olduğunu bilmiyorum.
Я, правда, не знаю, что у тебя происходило с Лизой, Брэндой и миллионом других подружек.
Neler olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, что происходит.
Sana neler olduğunu bilmiyorum.
Я не понимаю, что произошло.
Bana neler olduğunu bilmiyorum.
Не знаю, что со мной происходит.
Neler olduğunu ben de tam bilmiyorum.
как это получилось.
- Bu araba kimin? - Neler olduğunu bilmiyorum.
- Чья это машина?
- Neler olduğunu ben de bilmiyorum.
- Я не понимаю, что произошло.
Başım dertte, içeride neler olduğunu nasıl açıklarım bilmiyorum.
У меня большая проблема и я не знаю, как это всё объяснить.
Asıl sorunun ne olduğunu bilmiyorum Neler oluyor Georgia?
- Я вижу, с тобой что-то не так. Что происходит, Джорджия?
Neler olduğunu bilmiyorum.
В чем дело?
Neler olduğunu ben de bilmiyorum ama çocukla bir ilgisi olduğu kesin.
Я не знаю, что там будет но знаю, что это связано с этим мальчиком
- Dinle. Burada neler olduğunu ya da senin kim olduğunu bilmiyorum.
- Послушайте я не знаю, что происходит, и не знаю, кто вы такой.
Neler olduğunu tam bilmiyorum ama durup soracak da değildim.
И я не собирался остановиться и спросить.
Neler olduğunu gerçekten açıklarmı bilmiyorum.
Но не знаю объяснит ли это тебе то что тут происходит.
- Neler olduğunu ya da ne söylediğini bilmiyorum, ama işe yaradı.
Я не знаю, что случилось или что ты сказала, но это сработало.
Artık sadece bir film seti ve bu sene neler olduğunu bile bilmiyorum.
Эта комната раньше была официальным местом для собраний, где мы обсуждали то, что случилось в тот день. А теперь она просто съёмочная площадка, и я даже не знаю, что случилось в этом году.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]