English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Neler olduğunu anlat

Neler olduğunu anlat translate Russian

535 parallel translation
Lütfen, Will, neler olduğunu anlat bana.
Пожалуйста, Уилл, почему бы тебе не рассказать о том, что происходит.
Lütfen bize kendi cümlelerinizle, 14 Ekim gecesi neler olduğunu anlatır mısınız?
Пожалуйста, расскажите своими словами о событиях, вечера 14 октября.
Şimdi değil. Tonghua'da başka neler olduğunu anlat.
Расскажи, что еще произошло в Тонгхуа.
Peki alarm çaldıktan sonra neler olduğunu anlatır mısınız rica etsem?
Тогда может вы нам расскажете, что произошло после сигнала тревоги?
- Neler olduğunu anlatır mısın?
Вы можете рассказать, что произошло тут? Что произошло?
Belki neler olduğunu anlatır.
Может, она протрезвеет.
Neler olduğunu anlatırız.
Скажем им, что произошло.
- Bana neler olduğunu anlat, Paco.
Расскажи, что было, Пако.
Ona anlat, neler olduğunu anlat.
Расскажи ей, как это было.
Endişelenmeyin Doktor, kimse bizi geçemez ama Adama'ya neler olduğunu anlatın ve çabuk olun.
лгм амгсувеис, йамеис дем ха пеяасеи апо лас, акка пес стом амтала ти сулбаимеи йаи цягцояа.
- Anneme git ve neler olduğunu anlat. - Sen ne yapacaksın?
- Пойди, скажи маме, где мы.
Bana neler olduğunu anlat artık Travis.
Расскажи мне, что случилось, Тревис!
Şimdi Jane'le aranızda neler olduğunu anlat.
что произошло между тобой и Джейн!
Pekala, Jack. Bize neler olduğunu anlat.
Ну, Джек, расскажи нам, что случилось.
Neler olduğunu anlat.
Расскажи, что произошло.
Şimdi bana neler olduğunu anlat.
Чтo прoизoшлo?
Neler olduğunu anlat bana.
Расскажи мне, что с тобой происходит.
Bir konuş onunla, neler olduğunu anlat, hepsi bu.
Просто расскажи ей, что произошло.
Lütfen, bana neler olduğunu anlatın.
Скажите мне, пожалуйста, что с ним?
Sadece neler olduğunu anlatırız.
Не знаю. Расскажем, что случилось.
Louise, şimdi bana orada neler olduğunu anlat.
Луиза, теперь скажи мне, что там происходит.
Jüriye, kendi cümlelerinle kaza günü neler olduğunu anlat.
Расскажи присяжным своими словами что случилось в день аварии.
Bay Burns, Jüriye, kendi cümlelerinizle kaza günü gerçekten neler olduğunu anlatır mısnız?
Мистер Бернс, расскажите своими словами что на самом деле произошло в день аварии.
Sakin ol ve bana neler olduğunu anlat.
Успокойся и расскажи что случилось.
Şimdi, neler olduğunu anlat.
Итак, расскажи что произошло.
Neler olduğunu anlatın.
Расскажите мне, что произошло?
Şimdi bana neler olduğunu anlat.
Расскажи мне, что произошло на самом деле.
Bana neler olduğunu anlat.
Что случилось?
- Sadece neler olduğunu anlat.
- Просто скажи мне, что происходит.
Kapıyı aç da neler olduğunu anlat.
Открой дверь. Посмотрим что случилось.
Bana tam olarak neler olduğunu anlatır mısınız?
Moжeт быть, вы мнe пpocтo paccкaжeтe, чтo пpoиcxoдит.
- Bana neler olduğunu anlatırsan... her şey daha kolay olacak.
- Будет легче, если ты скажешь мне... - Оставь меня. Чем ты занимаешься?
Arkadaşlarınıza neler olduğunu anlatın!
Расскажите своим друзьям что происходит!
Pekâlâ, trafikte neler olduğunu anlatır mısın?
Скажите мне, мм, что происходит в утреннем движении?
Şimdi arkadaş sayılırız. - Benim arkadaşım yok. Bana o gece neler olduğunu anlat.
Теперь, когда мы подружились, расскажи, что произошло в ту ночь.
Git Prens e, ona neler olduğunu anlat.
Пойди к принцу и скажи ему, что случилось.
Bu kadar saçmalık yeter. Şimdi ya beni vur ya da neler olduğunu anlat.
Или убей меня или скажи, что происходит!
Doktor, burada neler olduğunu anlatır mısınız lütfen?
Доктор, расскажите нам, что здесь происходит.
Aslında onunla ilk buluşmamızdı. - Mahkemeye neler olduğunu anlatır mısınız?
По правде говоря, это было наше первое свидание.
Neler olduğunu yavaş yavaş anlat bana.
что произошло.
Anlat bakalım neler olduğunu.
{ C : $ 00FFFF } Скажи мне, что случилось.
Şimdi, Bay Ewell... bize 21 Ağustos günü neler olduğunu... kendi sözlerinizle anlatın.
Теперь, м-р Юэлл, расскажите нам, просто своими словами, что случилось 21 августа.
Bay Jouvin bize Sibirya da neler olduğunu anlatır mısınız?
Месье Жувен, расскажите нашим слушателям..... в какой части Сибири Вы оказались?
Artık bana neler olduğunu anlatır mısın?
Объясни, что все это значит?
Neler yaptığını, nasıI olduğunu anlat.
Расскажи, чем ты занимаешься, какое у тебя настроение.
- Bana neler olduğunu anlatır mısın?
Может ты мне скажешь, что происходит?
Denetleyemedim. Ronnie ve Billy neler olduğunu sana anlatır.
- Ронни и Билли скажут тебе что там случилось.
Yüzleştirmeden sonra neler olduğunu bilmek istediniz, ben de anlatıyorum.
Вы хотели знать, что было после опознания.
Yapabilirsen, kendi sözlerinle, bize daha sonra neler olduğunu tam olarak anlat.
Прошу тебя рассказать нам своими словами, но очень точно что происходило потом.
Ve ona her şeyin senin için ne kadar zor olduğunu ve kendi kendine bakman gerektiğini ve neler olacağını bilmediğini anlatırsın falan filan.
Расскажешь, как тяжело тебе было... А потом, когда оглянешься назад, ты уже не сможешь понять, что случилось. Бла-бла-бла...
Şimdi, neler olduğunu anlat ona.
Что произошло?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]